Примеры употребления "Европой" в русском с переводом "europe"

<>
представленного Европой и Северной Америкой. C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient.
разрыв с Европой дает шотландцам выбор L'éclatement de l'Europe donne le choix aux Écossais
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; maintenir une coopération étroite entre l'Europe et les USA,
Параллель с Европой на этом не заканчивается. Le parallèle avec l'Europe ne s'arrête pas là.
Хорошие связи с Европой, 800 лет назад. Reliée, il y a 800 ans, à l'Europe.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
Статистический шторм пронесся над Европой во вторник. Une tornade de la statistique est passée mardi sur l'Europe.
Перефразируя Маркса, призрак витает над Европой - призрак хаоса. pour paraphraser Marx, un spectre hante l'Europe - le spectre du chaos.
Затем идет Турция, колеблющаяся между Европой и Ближним Востоком. Il faut aussi évoquer la Turquie, à cheval entre l'Europe et le Moyen-Orient.
Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема: De plus, les USA et l'Europe sont confrontés à un défi similaire :
Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой. C'est peut-être la définition la plus concise qu'on puisse imaginer de ce qui caractérise l'Europe.
Естественно, определенные институциональные различия между Америкой и Западной Европой существуют: Bien sûr, les différences institutionnelles entre l'Amérique et l'Europe occidentale existent :
Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США. Il arrive aussi qu'un potentiel dangereux de division se présente entre l'Europe et les États-Unis.
В США отношение к альянсу с Европой также сильно изменилось. Aux États-Unis aussi, l'attitude envers l'alliance avec l'Europe a beaucoup changé.
Перед Европой стояли более серьезные проблемы, и ей было чем заняться. l'Europe se trouvait face à des problèmes et des possibilités plus pressants.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода. Le défi énergétique auquel l'Europe est aujourd'hui confrontée nécessite une approche courageuse et ambitieuse.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США. Peut-être parce que cela tient aux différences entre l'Europe et les États-Unis.
Таким образом, перед всей Европой в настоящее время стоит ключевой вопрос: Ainsi, à travers l'Europe, la question principale reste la suivante :
Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами. Toutefois, il existe une troisième raison plus inquiétante des différences entre l'Europe et les États-Unis.
Лучшим подарком для них будут разногласия между Америкой и Европой вместо сотрудничества. Ils n'espèrent rien d'autre que de voir l'Europe et l'Amérique divisées, plutôt qu'attachées à oeuvrer ensemble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!