Примеры употребления "Дух" в русском с переводом "esprit"

<>
В здоровом теле здоровый дух. Un esprit sain dans un corps sain.
В этом заключается дух предстоящей конференции. C'est l'esprit de la conférence à venir.
Несомненно, Пальме отражал дух своего времени. Sans aucun doute, Palme reflétait l'esprit de son temps.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Il y a donc un esprit d'égalité, combiné avec de profondes inégalités.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. Le seul véritable gagnant serait l'esprit de ce mal.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. L'esprit pionnier devrait se poursuivre mais à un autre niveau.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. Mais personne ne peut tuer l'esprit des vrais Mexicains.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. L'esprit humain peut tout surmonter s'il y a de l'espoir.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. En même temps il y a une sorte d'esprit d'égalité.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона. En fait, j'ai scrupuleusement respecté la lettre et l'esprit de la loi.
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч". Un état d'esprit extrêmement positif et encourageant a émergé des rencontres d'aujourd'hui ".
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов. Les démocraties reposent sur un esprit de confiance et de coopération dans le paiement des impôts.
И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение. La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer.
Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса. Les règles rigides des décideurs politiques distants étouffent à peine l'esprit bestial des affairistes.
Если вы одержимы, вами завладевает дух, разве можно причинить вам вред? Et étant possédés, l'esprit prend le contrôle, comment pouvez-vous souffrir ?
Нас будет направлять власть закона и вдохновляющий ее дух упорядоченной свободы. Nous serons guidés et liés, par la loi, et par l'esprit de la liberté ordonnée qui l'anime.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену. Cet esprit exceptionnel a profité à son mari, mais les institutions du pays en ont payé le prix fort.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. Mais Dubaï a pourtant aussi prouvé au reste du Moyen-Orient ce qu'un esprit d'entrepise peut accomplir.
И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ. Et l'esprit et l'attitude dans ces écoles sont différents des autres écoles privées.
Может быть, уже поздно делать что-нибудь с культурой, которая так умерщвляет дух? Est-il trop tard pour se défendre contre une culture qui émousse à ce point les esprits ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!