Примеры употребления "Для начала" в русском

<>
Переводы: все143 d'abord34 другие переводы109
Вот практический подход для начала. Donc, c'est une sorte d'approche pratique pour commencer les choses.
Для начала, всё очень просто. Et c'est assez simple.
Для начала необходимо расшифровать иероглифы. Nous devons déchiffrer l'écriture pour répondre a cette question.
Для начала мы внимательно изучили гидрологию. Notre méthode pour ce projet a été d'étudier soigneusement l'hydrologie.
Для начала, это означает прощение долгов: Pour commencer, cela implique le pardon de la dette :
Итак, для начала, табу номер один: Donc le premier tabou :
Для начала тебе необходимо рано встать. Pour commencer, il est nécessaire que tu te lèves tôt.
Для начала нам нужно их обнаружить. La première chose à faire, c'est de les trouver.
И для начала давайте посмотрим информационный ролик. Je crois que nous avons un sujet à visionner pour commencer.
Для начала у меня есть пара идей. J'ai quelques idées pour démarrer.
Для начала разрешите мне немного рассказать о себе. Pour commencer, laissez-moi dire quelque chose à mon sujet.
Позвольте для начала задать вам этот простой вопрос: Laissez-moi, pour commencer, vous poser cette simple question:
когда я звоню прослушать свои сообщения, для начала: lorsque j'appelle pour consulter mes messages :
Для начала мы могли бы продлить себе жизнь. Donc, une chose que nous pouvons faire, c'est vivre plus longtemps.
Для начала хочу разбить математику на две категории. Pour commencer, je voudrais diviser les maths en deux catégories.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным. Pour commencer, l'objet même de "diffamation de la religion" est contesté.
Но, для начала, давайте приоткроем дверь Большого Цирка. Mais pour commencer, nous passerons par l'entrée du Grand Chapiteau.
Для начала мы подумали, как мы можем уменьшить погрешность. Au début on a dit, qu'est-ce qu'on peut faire pour réduire le facteur?
Для начала имеется Ассоциация стран юго-восточной Азии (АСЕАН). Il y a avant tout l'ASEAN, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, d'ailleurs appelée à s'élargir.
Звезды создадут условия Златовласки для начала двух новых этапов. Les étoiles créeront les conditions de Goldilocks pour franchir deux nouveaux seuils.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!