Примеры употребления "Детали" в русском

<>
Переводы: все180 détail125 pièce18 другие переводы37
Вы можете углубиться в детали. Vous pouvez entrer dans tous les contrôles.
Он ответил, что просто выбрасывает детали. Et il dit qu'il la jette.
Проработка этой детали заняла немало времени. Alors il a fallu beaucoup de temps pour élaborer cette partie-là.
Но простые арабы хорошо понимают данные детали. Mais elles n'ont pas échappé aux Arabes ordinaires.
Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров? Ou démanteler des composants rares des équipements électroniques à recycler ?
Все мельчайшие детали предусмотрены, равны и симметричны. Fondée sur l'aplomb, l'angle droit et le centrage.
как детали, способные намного облегчить рабочий процесс. Du point de vue de la quantité d'aide qu'ils pouvaient apporter à votre vie professionnelle.
принципы одни, но детали и обстановка разные. Mêmes principes, applications différentes et cadres différents.
Сейчас я по-настоящему углубляюсь в детали. Je suis vraiment dedans maintenant.
Но одной важной детали не хватает - самого пациента. Et la donnée essentielle qui manque, c'est le patient.
слишком углубляемся в ненужные вам детали, я полагаю. trop d'informations, je pense, plus que vous ne pourriez en avoir besoin.
Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да. Les petites choses craignent, mais elles sont essentielles bien sûr.
Можно лепить, как из пластилина, добавлять или убирать детали. Nous avons des organes ici que je peux ajouter ou enlever.
Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера? Bon, comment transformer cette roche en composants pour grille-pain ?
По этой маленькой детали мы измерили концентрацию золота в атмосфере Солнца. Et nous utilisons cette petite signature pour tout savoir sur l'or dans l'atmosphère du soleil.
И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали. Et si vous regardez de plus près, il y a plein de petites choses.
что бы понять что либо, вам нужно понять лишь маленькие детали. pour comprendre quelque chose, vous avez juste besoin de comprendre les petits éléments qui la composent.
которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период. la première page que j'ouvre était exactement le lieu et la période historique.
Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно. C'est le règne de l'intrigue et des sombres manipulations, mais les intentions de Mucharraf ne font aucun doute.
Самый сильный инструмент в оригами связан с тем, как мы делаем детали животных. Les outils les plus puissants en origami sont ceux qui permettent d'obtenir les différentes parties des créatures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!