Примеры употребления "Депрессии" в русском

<>
Как на счет великой депрессии? Et la Grande Dépression?
Зимой я страдаю от депрессии. Je souffre de dépression pendant l'hiver.
Возможно, наши родители страдали от депрессии. Peut-être que nos parents ont souffert de dépression.
От финансового кризиса - к глобальной депрессии? De l'effondrement financier à la dépression mondiale ?
Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы: Durant la Grande dépression, on entendait les mêmes arguments :
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. Le coût du traitement de la dépression ne compte que pour 9% de cette énorme somme.
Вы можете видеть данные по фибромиалгии, ВИЧ, ALS, депрессии. Vous pouvez voir la fibromyalgie, le VIH, le SLA, la dépression.
Но это можно сделать для депрессии, болезни Паркинсона, ВИЧ. Nous pouvons le faire pour la dépression, La maladie de Parkison, le VIH.
Военные отбирают оружие, но это не решает проблемы депрессии. Les militaires ramassent les armes, et l'état de dépression reste inchangé.
Отсутствие страхования и индексирования привело нас к Великой депрессии. Le manque de couverture et d'indexation nous a amené la Grande Dépression.
Во время Великой Депрессии банковский крах значительно усугубил экономический спад. Lors de la Grande Dépression, les faillites bancaires ont précipité le déclin économique.
Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям. La politisation de l'argent lors de la dépression de l'entre-deux-guerres s'est révélée économiquement dévastatrice.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. Ce fut la pire crise mondiale depuis la grande Dépression.
Греция не может оставаться в состоянии депрессии в течение десяти лет. un luxe que la Grèce ne peut se payer, ne pouvant rester en dépression pendant une décennie.
Экономическое неравенство достигло предельного уровня, не фиксировавшегося со времен Великой депрессии. L'inégalité économique a atteint un niveau jamais vu depuis la Grande Dépression.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии. Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression.
Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту. Lors de la Grande dépression, beaucoup de contrats de dette étaient indexés sur l'or.
Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов. Rien de tel ne s'était produit depuis la Grande Dépression des années 1930.
Музыка очень помогает в лечении депрессии, шизофрении и многих других болезней. C'est très puissant contre la dépression, la schizophrénie et plein plein de choses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!