Примеры употребления "Действительно" в русском с переводом "en effet"

<>
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
И Индия действительно стала догонять. Et, en effet, elle les rattrapa.
Действительно, исключения из этого правила редки: En effet, les exceptions à cette règle sont rares :
Я действительно хочу пойти с тобой. Je veux en effet aller avec toi.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. En effet, l'Union européenne représente plusieurs choses tout à la fois.
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. En effet, le mot d'ordre parmi les grands investisseurs est l'inertie.
С произведением искусства, история действительно особенная. Dans le cas des oeuvres d'art, l'histoire est spéciale en effet.
Действительно, запланированные браки уходят в прошлое. Les mariages arrangés sont en effet en train de disparaître.
Я действительно хочу пойти с вами. Je veux en effet aller avec vous.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. En effet, Merkel aura moins de marge de manoeuvre.
Это действительно может быть частью объяснения. Elle peut en effet constituer une partie de la réponse.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile.
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Les choses que vous voyez peuvent être très complexes en effet.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Et en effet, il y a de la réciprocité chez les autres animaux.
И действительно, надежда на это была безосновательной. En effet, de tels espoirs étaient déplacés.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. En effet, de vastes changements sont à l'oeuvre en Turquie.
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета: En effet, n'avions-nous pas pour habitude de citer Ortega y Gasset :
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной. En effet, la plupart des gens associe l'espace au silence.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. En effet, le Kosovo s'est transformé en tube à essai de l'intervention internationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!