Примеры употребления "Дед" в русском с переводом "grand-père"

<>
"Твой дед нарушил правила парковки. "Votre grand-père a un PV pour stationnement illégal.
Мой дед был ранен на войне. Mon grand-père a été blessé à la guerre.
Мой дед может ходить только с палочкой. Mon grand-père ne peut pas marcher sans sa canne.
Мой дед вам не нужен, хотя и зря. Vous n'avez pas besoin d'avoir mon grand-père, même si vous auriez bien aimé l'avoir.
Его дед умер, когда ему было всего 10. Son grand-père est mort quand il n'avait que 10 ans.
Когда ей было 14, ее дед продал ее в публичный дом. A 14 ans, son grand-père l'a vendue dans un bordel.
И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать. Et j'ai commencé à flipper, car je ne sais pas dans quelle genre de merde mon grand-père a trempé.
её дед по отцовской линии насиловал её каждый день на протяжении шести месяцев. Elle avait été violée par son grand-père paternel tous les jours pendant six mois.
Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому. Ce que je réalise c'est que ce que mon grand-père a fait pour moi quand j'étais gamin, tout le monde y a accès maintenant.
Мой дед был лесорубом в Олимпиксе, так что я расплачиваюсь за его грехи перед деревьями. Mon grand-père était un bûcheron dans les Olympic Moutains, donc j'ai plein de karma forestier dont je dois me détacher.
Мой дед был как раз тем человеком, который как бы затянул меня во все эти вещи. Mon grand-père était le genre de type qui arrivait à m'intéresser à tout plein de choses.
Его дед, Вильгельм I, руководил военными успехами Пруссии, которые дали возможность Бисмарку создать объединенный Рейх в 1871 году. Son grand-père, Guillaume I, avait présidé aux victoires militaires de la Prusse, ce qui a permis à Bismarck de créer le Reich unifié en 1871.
Эти понятия являются наследием иудео-христианского мировоззрения, а идеи первых эволюционистов 18-го века - таких как дед Чарльза Дарвина, Эразм Дарвин - сформировались под воздействием религиозного объяснения происхождения. Ce concept est un héritage judéo-chrétien et au 18 ème siècle, les premiers évolutionnistes, des gens comme le grand-père de Charles Darwin, Érasme, élaboraient leurs idées dans le contexte des mythes religieux de nos origines.
И я просто-напросто стал вспоминать, что бы я сделал с камерой Супер 8, которую мне подарил дед, сидя в той комнате, и я понял, что рука не обязательно должна быть Эдди Мэрсона. Et j'ai littéralement pensé à ce que j'aurais fait avec la caméra Super 8 que mon grand-père m'avait donné, et j'ai réalisé que cette main n'avait pas à être celle de Eddie Marsan.
Он видел, что происходит с его лесом, с его природой, потому что его принял под свое крыло его дед, когда ему было всего 10 лет от роду, для того, чтобы начать обучать его науке о лесе и о том, как живет его народ. Il voyait ce qui arrivait à sa forêt, à son environnement car son grand-père l'avait pris sous son aile quand il n'avait que deux ans pour commencer à apprendre sur la forêt et le mode de vie de son peuple.
Когда Чу выступал с речами по энергетике и по изменению климата в Университете Цзинхуа, наиболее престижном научно-техническом ВУЗе Китая (в котором обучались его родители), а затем в Университете Тяньцзинь (ректором которого когда-то был его дед), он был встречен с полными залами, огромным энтузиазмом и длительными овациями. Mais lorsque Chu a prononcé un discours sur l'énergie et le changement climatique à l'université Tsinghua, l'institution la plus prestigieuse du pays pour ce qui est des sciences et de l'ingénierie (où ses parents furent étudiants), et ensuite à l'université de Tianjin (dont son grand-père fut président), il fut reçu avec énormément d'enthousiasme par une foule nombreuse et des acclamations debout.
Одна женщина привела своего деда. Une jeune femme a amené son grand-père.
Он похож на своего деда. Il ressemble à son grand-père.
Фотопортрет моего деда находится на стене. La photo de mon grand-père est sur le mur.
в общем, по возрасту он мог быть моим дедом. enfin qu'il avait surtout l'âge d'être mon grand-père.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!