Примеры употребления "Готова" в русском

<>
И я к нему готова. Mais je suis prête.
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. Ainsi, la question principale est le prix que le Japon est disposé à payer pour jouer un tel rôle de passerelle.
Она не уверена, что готова. Elle n'est pas sûre d'être prête.
Я не уверена, что готова. Je ne suis pas sûre d'être prête.
Камера готова - вот и все. L'appareil photo est prêt - c'est dans la boîte.
Ещё час - и индейка будет готова. Une heure de plus et la dinde sera prête.
Готова ответить на любые Ваши вопросы Je suis prête à répondre à toutes vos questions
Готова ответить на любые твои вопросы Je suis prête à répondre à toutes tes questions
Я буду готова буквально через минутку, дорогой. Je suis prête dans une minute chéri.
Не знаю, готова ли я к этому. Je ne sais pas si je suis prête à ça.
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией? L'élite européenne est-elle prête à faire des affaires avec la Grande-Bretagne ?
Готова ли Германия - или Франция - на это пойти? L'Allemagne - ou la France - sont-elle prêtes à franchir ce pas ?
Ты не готова, а я не хочу ждать. Tu n'es pas prête et je ne veux pas attendre.
И затем наконец она была готова для гончарного круга. Et finalement c'était prêt pour le jeter.
Итак, я была готова, и была в радостном предвкушении. J'étais donc prête, et j'étais vraiment enthousiaste.
В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе. A l'époque, Wall Street était prêt pour ce boulot.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. La Pologne est prête à prendre la tête de ce mouvement, en tant que pays et en tant que présidente de l'Union Européenne.
Япония готова воссоединиться со своими традициями социальной гармонии и нулевого роста. Le Japon est aujourd'hui prêt à renouer avec ses propres traditions d'harmonie sociale et de croissance nulle.
Она может чувствовать, когда клетка готова отсоединиться и когда хромосома расположена правильно. Il est capable de sentir quand la cellule est prête, quand le chromosome est positionné correctement.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? L'Europe est-elle vraiment prête à entreprendre un tel effort si son voeu de voir M. Kerry emporter la victoire se réalise ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!