Примеры употребления "Государство" в русском

<>
Переводы: все2033 état1681 etat187 другие переводы165
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора. Pour la justification du conflit armé, tout le monde reconnaît que l'Etat qui se défend a le droit d'utiliser toute la force nécessaire pour repousser son agresseur.
"Государство должно субсидировать частные компании". "Les gouvernements doivent subventionner les entreprises privées."
Однако Испания - это демократическое государство. Et pourtant, l'Espagne est une démocratie.
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги". "Le gouvernement doit fournir des services économiquement viables."
Первый среди равных и незаменимое государство. cette nation indispensable est la première d'entre toutes ces nations égales.
Из этого пирога государство тратит 36%. Alors maintenant, à l'intérieur de ça, le gouvernement dépense 36 pour cent.
государство должно признавать только традиционные браки? l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
Крохотное государство без выхода к морю. Un minuscule pays sans accès à la mer.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. c'est un pays laïque qui se détourne par tradition du fondamentalisme musulman.
В таких системах государство непосредственно контролирует базовые процентные ставки. Dans de tels systèmes, le gouvernement contrôle directement les taux d'intérêt de référence.
или государство внедрит эту систему в течение двух лет? Ou aurons-nous la volonté politique pour les réaliser dans les 2 ans qui viennent?
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот. L'Etat ne peut pas pallier à ce désastre car il est en faillite.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия. ce n'est pas le rôle du gouvernement de miser l'argent des contribuables sur des opérations privées.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю. Une ancienne nation captive est ainsi invitée à commémorer sa captivité.
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе. Le gouvernement les isolant de toutes les imprimeries de Bratislava.
С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным; Depuis 1989, il y a eu des changements de gouvernement, mais le pays est resté stable.
Это то, что мы называем частно-общественным сотрудничеством, плюс государство. Ce qu'on appelle partenariat public-privé, vous pouvez y ajouter propriétés.
Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество. Et c'est toujours un bon exemple de gouvernance qui s'appuie sur le jeu du crowdsourcing.
Компания Petrobras при этом покрывает 90% расходов, остальные несет государство. Petrobras paie 90% des coûts et le gouvernement finance le reste.
Во-первых, государство взаимодействует с частным сектором посредством налогов и расходов. Tout d'abord, l'Etat traite avec le secteur privé au travers de la fiscalité et des dépenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!