Примеры употребления "Гораздо больше" в русском

<>
Переводы: все205 beaucoup plus46 beaucoup plus grand4 другие переводы155
Мы все это и гораздо больше. Nous sommes tous ceux-là, et davantage.
Однако, мы можем сделать гораздо больше. Mais nous pouvons faire bien plus.
и мы стали потреблять гораздо больше. et nous avons consommé plus de tout.
Ну Пакистан гораздо больше всего этого. Mais le Pakistan a bien d'autres dimensions.
У него гораздо больше денег, чем у меня. Il a bien plus d'argent que moi.
Это гораздо больше, чем проблема здесь и сейчас. C'est bien plus qu'un problème passager.
Мне гораздо больше нравится красное вино, чем белое. Je préfère bien davantage le vin rouge au vin blanc.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Des bloggers perspicaces attirent bien davantage de clics que les pages officielles.
Но иногда вы можете узнать гораздо больше полезных вещей. Mais parfois on peut apprendre des choses bien plus utiles.
Однако Европейский центральный банк (ЕЦБ) будет обеспокоен ими гораздо больше. Mais la Banque centrale européenne (BCE) a du souci à se faire.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше. Quiconque a donné à l'Afrique se l'est vu rendre au centuple.
Всемирный Банк нужен миру гораздо больше, чем еще один кондоминиум. Le monde a davantage besoin de la Banque mondiale que d'un autre condominium.
Экономисты это подтверждают, а они знают гораздо больше, чем я. Les économistes le confirment et ils en savent plus que moi.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. Toutefois, les estimations sont trompeuses.
Большинство людей любит лето, а мне гораздо больше нравится зима. La plupart des gens aiment l'été, mais moi, j'aime beaucoup mieux l'hiver.
В теле Памелы Андерсон гораздо больше силикона, чем у меня, Par exemple, Pamela Anderson possède davantage de prothèses que moi.
Однако главных игроков финансового сектора гораздо больше привлекает помощь налогоплательщиков. Mais les principaux acteurs du secteur financier préfèrent de loin que les contribuables viennent à leur rescousse.
И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше. Pourtant, une hausse de l'immigration serait plus efficace.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов. En réalité, bien sûr, les gouvernements essayent habituellement de garder le secret sur bien plus de choses.
Наш мозг относительно нашего тела гораздо больше, чем у других животных. Nous avons de plus gros cerveaux par rapport à nos corps bien plus qu'aucun autre animal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!