Примеры употребления "Гораздо больше" в русском

<>
Переводы: все205 beaucoup plus46 beaucoup plus grand4 другие переводы155
Мы можем больше, гораздо больше. Nous pouvons être plus, nous pouvons être beaucoup plus.
Революция - эта революция - гораздо больше этого. La révolution, cette révolution, est beaucoup plus spectaculaire.
Но количество воды гораздо больше чем раньше. Mais les volumes sont beaucoup plus importants que par le passé.
и в мире гораздо больше мужчин-идиотов.. et il y a aussi beaucoup plus d'imbéciles masculins dans le monde.
Во французском гораздо больше гласных, чем в японском. Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. Et vous pouvez imaginer beaucoup plus d'applications.
Сейчас в озере гораздо больше воды, чем раньше. Il y a maintenant beaucoup plus d'eau dans le lac qu'auparavant.
Они стали создавать гораздо больше ревербераций, чем "Ла Скала". Et elles ont beaucoup plus de réverbération que La Scala.
Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях. Donc on peut stocker beaucoup plus d'énergie avec du pétrole qu'avec des batteries.
Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи. Des personnes à faibles revenus dépensent beaucoup plus qu'un millier de dollars dans des loteries.
Я думаю, что у неврологов есть гораздо больше вопросов, чем ответов. Je pense que les neuroscientifiques ont beaucoup plus de questions que de réponses.
Конечно, восстановление мира и безопасности занимает гораздо больше времени, чем ожидалось. Certes, la restauration de la paix et de la sécurité prend beaucoup plus de temps que prévu.
У учеников было гораздо больше мотивации и интереса, чем в обычной школе. Ils trouvaient ça beaucoup plus motivant, beaucoup plus excitant que l'éducation traditionnelle.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. Si nous tentons d'économiser de l'argent aujourd'hui, nous risquons de devoir en dépenser beaucoup plus à l'avenir.
Кредитно-денежная политика Америки была в то время довольно нестабильной - гораздо больше, чем сегодня. La politique budgétaire américaine était alors considérablement problématique - beaucoup plus qu'aujourd'hui.
Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё. On peut donc avoir beaucoup plus de détails dans notre galaxie que n'importe où ailleurs.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой. La réponse de l'Occident s'est montrée beaucoup plus favorable aux aspirations de la population arabe mais, aussi, elle a été contradictoire et irrégulière.
Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы. Proclamer une véritable victoire sur le réchauffement climatique nécessitera davantage de pragmatisme et beaucoup plus de travail.
Энтропия увеличивается просто потому, что есть гораздо больше способов быть в состоянии высокой энтропии, чем низкой. L'entropie augmente simplement parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes avec une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible.
И поэтому, читая геном, мы можем узнать гораздо больше о своей семье, чем уже, наверное, знаем. Et donc en lisant le génome, nous pouvons sans doute en découvrir beaucoup plus que vous n'en savez sur votre famille.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!