Примеры употребления "Голосования" в русском

<>
Переводы: все274 vote176 scrutin25 votation1 другие переводы72
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. A leur honte infinie, les pays européens se sont abstenus.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования. Sur 1001 délégués, seuls neuf ont voté contre et dix se sont abstenus.
Голос против голосования в Пакистане Contre les élections au Pakistan
И они переломили ход голосования. Ainsi ils ont piraté le sondage.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования. Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale.
В сентябре состоятся еще два важных голосования: Septembre annonce deux élections encore plus cruciales :
Они хватали урны для голосования, ставили препятствия. Ils se sont emparés des urnes, ont installé des barrages routiers.
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем. Et le nouveau second tour, contrairement au premier, a donné Viktor Iouchtchenko vainqueur.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования. Déterminer la volonté du peuple implique qu'elle s'exprime par la voie des urnes.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования. après tout, raisonnent-ils, le peuple les a élu au suffrage direct.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования. Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct.
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования. En outre, la plupart des 20 000 conseils locaux élus l'ont été à bulletin secret.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования. Les électeurs avaient la possibilité de choisir entre bulletins électroniques ou traditionnels, mais certains ont rencontré des difficultés, en particulier les plus âgés.
Первый раунд голосования не выявил чистого победителя - никто не набрал абсолютного большинства - Le premier tour n'a pas déterminé un vainqueur évident, donc personne n'avait la majorité absolue.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями. Le 6 mai, date du deuxième tour, les citoyens français choisiront entre deux risques.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам. Les observateurs de l'UE annoncèrent également que les résultats des élections ne remplissaient pas les critères internationaux de base.
Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти. C'était la victoire de la démocratie et de l'indépendance sur la fraude électorale et le pouvoir nu.
В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым. Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral.
отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах. l'annulation de l'élection et la mise en place d'une commission impartiale chargée de se prononcer sur les violations de la loi électorale par le gouvernement.
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования. Il est donc trop tôt pour dire si Bayrou parviendra au second tour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!