Примеры употребления "Голоса" в русском

<>
Переводы: все623 voix392 vote151 другие переводы80
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса. J'écouterais ce qu'il manque, et l'y mettrais.
И все эти голоса слышны одновременно. Et l'on entend toutes ces histoires en même temps.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. liberté d'expression, liberté de presse, égalité des citoyens.
Мы получим право голоса в двадцать лет. Nous avons le droit de voter à vingt ans.
Испытывающее я в этом выборе голоса не имеет. Le "moi de l'expérience" n'a pas son mot à dire dans ce choix.
В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно. Les sondages sont en effet très serrés.
Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие. Mais certaines mains levées comptent plus que d'autres.
Мы разложили её по нотам на отдельные партии голоса. Nous avons décomposé toutes les notes et les phonèmes dans la chanson.
Поэтому берите эти подарки, но не отдавайте взамен ваши голоса! Prenez ces cadeaux, mais ne votez pas pour ceux qui les distribuent !
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. En outre, cette mesure permet aux femmes d'avoir plus de poids dans leur propre foyer.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. Le comité Spaak avait conçu un système pour équilibrer le pouvoir électoral d'États de tailles différentes.
В своих речах Кристина меняла тональность своего голоса, как это делала Эвита. Dans ses discours, Cristina module sa vois comme Évita le faisait.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми. La joie provient du fait de permettre aux histoires d'autres gens de se faire entendre en même temps.
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог. Le sentiment d'équité exige un dialogue public.
Очевидно, за повышение голоса и за сдвиг привычной частоты приходится как-то расплачиваться. Il y a probablement un prix à appeler plus fort ou augmenter la fréquence plus que la normal.
Религия может иметь право голоса в политической системе, но она не может ею управлять. La religion peut avoir son mot à dire dans le système politique, mais ce n'est pas à elle de le gouverner.
Либо их голоса перекрываются марионетками агро бизнеса, либо они и есть марионетки агро бизнеса. Soit ils sont étouffés par les marionnettes des intérêts agro-alimentaires, soit ils sont eux-mêmes les marionnettes de ces intérêts.
Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе. Aujourd'hui en Afrique du nord, des millions de personnes exigent le pouvoir de prendre part à leur propre destiné.
теперь мы можем выйти за пределы простого прослушивания звуков голоса, звуков дыхания, ввиду наличия C'est parce qu'on peut aller au-delà des bruits hydroaériques et de la respiration.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным. Même si dans la plupart des pays les femmes ont le droit de voter, les inégalités entre les sexes sur le plan de la représentation politique demeurent importantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!