Примеры употребления "Главные" в русском

<>
должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение. il faut une formule adoptée par les parties en présence, un processus diplomatique pour les mener jusqu'à ce point, et des protagonistes capables et désireux d'atteindre un accord.
Сделать это становится еще сложнее, когда тяжелый исторический багаж говорит о необходимости проявления терпимости и терпения, в то время как главные действующие лица готовы рассматривать каждую уступку как капитуляцию перед противником. C'est encore plus difficile quand l'héritage historique complexe nécessite sensibilité et tolérance tandis que les protagonistes sont déterminés à considérer toute concession comme une abdication.
Главные испытания еще ждут впереди. De grands défis nous attendent.
И главные из них - три: Trois d'entre eux sont déterminantes.
Главные - потребители, а не производители. Après tout, c'est le consommateur, et non le producteur, qui est roi.
какие проблемы - главные в мире? quels sont les grands problèmes du monde ?
Строматолиты - главные герои моей истории. Les stromatolithes sont les héros de mon histoire.
Главные Руководители - результаты чуть выше среднего. Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne.
Но в чём же главные цели? Mais où sont les buts importants ?
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. La population noire est la première victime.
Перед ним должны стоять две главные задачи. Et il y a deux choses clefs à faire.
Давайте подытожим, и выделим две главные идеи. Permettez-moi de conclure avec deux messages clés.
Надо просто выразить главные свойства естественным способом. Vous devez juste incorporer un certain nombre de caractéristiques d'une façon génétique.
Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости: Et il a les trois caractéristiques de la dépendance :
Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными. Cependant, trois grands problèmes subsistent.
Главные города мира сейчас закупорены пробками и загрязнены. Les plus vastes agglomérations au monde souffrent d'interminables embouteillages et de pollution.
Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно. Nous avons démontré les principes clés de notre capacité à le faire.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену. Même les communistes les plus haut placés semblent accepter et adopter ce changement.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия. Le Portugal et surtout l'Irlande en sont de parfaits exemples.
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса. De plus, ces PDG ont beaucoup perdu à cause de la crise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!