Примеры употребления "Встреча" в русском

<>
Вопреки некоторым скептическим репортажам прессы, встреча на высшем уровне между Обамой и китайским президентом Ху Цзиньтао в ноябре была вполне успешной. Contrairement à des échos pessimistes de certains médias, la réunion au sommet entre Obama et le président chinois Hu Jintao en novembre fut un vrai succès.
Встреча состоится в следующее воскресенье. La réunion aura lieu dimanche prochain.
Саудовской Аравии не понравилась недавняя встреча. Les Saoudiens n'ont pas apprécié la récente réunion.
Какая же это была странная встреча. Quelle réunion ce fut !
Та встреча мысли все мои перевернула. Vous connaitre a changé ma façon de penser.
Это классическая встреча племени Уровня Три. Ceci est un conseil de tribu à l'état Trois.
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания. Nous sommes ici pour célèbrer la compassion.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Le face à face marcherait, mais c'est difficile à obtenir.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий. L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite.
Встреча в Познани на этой неделе - важный шаг вперед. La réunion de cette semaine à Poznan est une étape importante.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. En juin, les pays riches tiendront leur Sommet annuel du G-7.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной. Certains signes laissent à penser que la réunion de Séoul pourrait être un succès.
Поэтому, целью каждого визита в храм является встреча с Богом. Alors, quand on va au temple, on ne demande qu'une audience avec Dieu.
Это было как встреча с более невинным временем на планете. C'était comme de visiter une époque plus innocente sur notre planète.
Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку. La toute dernière assemblée des pays du BRIC ne m'a donné aucune raison de revenir sur ma position.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон. Et dès que nous avions terminé la réunion je suis allé le cacher de nouveau dans la forêt.
Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности. Le sommet de l'ASACR aux Maldives a donc été l'occasion d'alléger un peu plus encore les tensions entre les deux pays.
Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле. La prochaine réunion du Conseil des gouverneurs du FMI aura lieu début octobre à Istanbul.
Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением: L'échec de la réunion de l'OMC à Cancun il y a deux semaines devrait servir d'avertissement :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!