Примеры употребления "Вспомните" в русском

<>
Переводы: все204 se souvenir91 se rappeler62 se remémorer9 другие переводы42
Вспомните "Энрон", Мэдоффа, ипотечный кризис. Pensez à Enron, Madoff, la crise des hypothèques.
Вспомните на минуту начальную школу. Pensez un instant à l'école élémentaire.
Еще раз вспомните о Диснее. Pensez à Disney encore.
Вспомните те диспуты, которыми нас потчуют - Voyez les débats que nous avons.
Вспомните, когда вы были еще ребенком. Repensez à quand vous étiez petits.
Вспомните о значимых для вас местах. Penser à des endroits qui vous font sens.
Вспомните объединение Германии в 1990 году. Pensez à la réunification allemande en 1990.
Потому что вспомните, как вы учили язык? Parce que, comment avez-vous appris à parler?
Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу. Pensez à n'importe quel hôtel, compagnie aérienne, ou hôpital.
Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях. Rappelez vous de parler aux cinq niveaux culturels.
Я просто покажу вам один из них, и вы вспомните. Je vais juste vous en montrer une et vous allez vous en souvenir.
Просто подумайте об этом, вспомните свою жизнь думая об этом. Pensez y, allez, promenez vous à travers votre vie en y pensant.
Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве. Ensuite, vous avez au Zimbabwe, la première élection sous Robert Mugabe, il y a un an.
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки. Pensez à notre prédilection à manger des sucreries, des choses grasses comme le cheese-cake.
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки. Quand la Coupe du monde commença, vous vous en souviendrez, l'équipe brésilienne était considérée comme douée mais imparfaite.
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Rappelez vous seulement combien de fois avez vous dit à votre conjoint qu'il attende à l'entrée.
Конечно, социальные последствия такого исхода очень болезненны - вспомните Европу в 1920-х годах. Les conséquences sociales sont évidemment très lourdes, il suffit de voir l'Europe des années 1920.
Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране. Mais aussi à l'époque, rappelez vous que nous avons arrêté de manger les frites "françaises".
Маленькие страны - вспомните Маврикий - чаще всего оказываются в числе стран, которые больше всего пострадали от глобального потепления. Les petits pays, comme la Mauritanie, sont souvent ceux qui sont le plus dramatiquement affectés par le réchauffement climatique.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку. Mais là-bas, quand vous pensez expériences, pensez à Thomas Dolby et son groupe, jouant de la musique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!