Примеры употребления "Возьми" в русском

<>
Переводы: все821 prendre778 prélever27 другие переводы16
Что, черт возьми, тут происходит? Qu'est-ce qui se passe ici ?
Что, чёрт возьми, ты делаешь? Que diable fais-tu ?
Кто ты такой, чёрт возьми? Qui diable es-tu ?
Как может такое быть, черт возьми? Mais pourquoi est-ce que nous voyons ce genre de résultat?
Что ты, чёрт возьми, в этом понимаешь? Que diable y comprends-tu ?
Что, чёрт возьми, ты об этом знаешь? Que diable en sais-tu ?
Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать. "Je me sens confus et incertain de ce que je veux faire."
"Если ты мне не веришь, просто возьми меня с собой." "Si tu ne me crois pas, emmène-moi avec toi."
Эта вот называется "И о чём я только думал, чёрт возьми?" Ce tableau s'appelle "Mais putain à quoi je pensais?"
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука". "Je suis aussi borné que cette machine."
и кто, черт возьми, вообще начал эту тему с 4 часами утра? Quelque chose de voulu, de secret, et qui donc a bien pu ouvrir le bal des "Quatre heures du matin" ?
Какую страну ни возьми, понимаешь, что речь идет не о культурах, обреченных на исчезновение. Et lorsque vous regardez dans le monde, vous découvrez que ce ne sont pas des cultures vouées à disparaître.
К тому же, некоторые из вас могут поинтересоваться, что же оно, чёрт возьми, значит? De plus, certains d'entre vous se demandent peut-être, bon sang, qu'est-ce que ça veut dire?
Но когда их стали делать ста различных фасонов, черт возьми, одни из них должны были быть идеальными. Avec 100 modèle, mon Dieu, l'un d'eux se devait d'être parfait.
Судя по лозунгам - "Нет углю, нет газу, нет ядерному оружию, нет пустым обещаниям" и "Биотопливу, черт возьми, нет!" D'après leurs slogans, "non au charbon, non au gaz, non au nucléaire" et "biocarburants - surtout pas !"
И знаешь, каково это, вся эта неопределенность пока тебя оставили в коридоре, пока доктора помогают с более неотложным случаем в одной из операционных, и ты недоумеваешь, что, черт возьми, происходит. Et de ressentir, toute cette incertitude lorsque vous étiez abandonné dans le couloir pendant que les docteurs s'occupent d'un cas plus urgent dans l'une des salles d'urgences, vous demandant qu'est ce qui peut bien se passer, bon sang.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!