Примеры употребления "Внизу" в русском

<>
бедные внизу, а богатые наверху. Les pauvres ici en bas, les riches là-haut.
Внизу стоит контейнер для сбора ткани. Il y a un récipient en dessous qui reçoit ce tissu.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу. Dans ces cas, les hauts responsables s'enrichissent aux dépens de ceux qui peinent au bas de l'échelle.
Или мы можем листать страницы внизу. Ou, on peut faire défiler les pages vers le bas.
Я оставил свой словарь внизу. J'ai laissé mon dictionnaire en bas.
Они видят как наши макушки движутся внизу на земле. Ils regardent le dessus de nos têtes qui se déplacent en dessous sur la Terre.
Большинство биомассы находится внизу пищевой цепи, травоядные, скаровая рыба, осетр, которые едят водоросли. La plupart de la biomasse se trouve au bas de la chaîne alimentaire, les herbivores, les poissons perroquets, les poissons chirurgiens qui mangent les algues.
Полная экономическая интеграция подразумевает уравнивание заработной платы за неквалифицированную работу во всем мире, и хотя мы еще очень далеки от достижения этой "цели", нисходящее давление, которое оказывается на тех, кто внизу, очевидно. La pleine intégration économique implique une égalisation de la rémunération du travail non qualifié partout dans le monde, et, bien que nous soyons encore très loin d'atteindre cet "objectif ", la pression vers le bas est manifeste.
Здесь внизу есть встроенный кислородный концентратор. Il y a un concentrateur d'oxygène incorporé là en bas.
Подтяните ее так, чтоб вы не могли ничего видеть даже внизу. Tirez-le vers le bas pour ne pas voir par en dessous.
Он положил свои вещи слева внизу. Il a mis ses affaires en bas et à gauche.
Механизм контроля каждой панели вот тут, внизу, с микропроцессором на каждой. Le mécanisme qui contrôle chaque pétale est là en-dessous, avec chacun un microprocesseur.
Исландия - внизу справа, моё любимое место. Islande, dans le coin en bas à droite, mon endroit préféré.
Внизу понадобится надпись, ну, для тех, кто не видел публичного объявления. Il faudra ajouter un peu de texte en-dessous, vous savez, pour ceux qui n'auront pas vu les annonces de service public.
Вот, всё там же, внизу, находится Афганистан. Vous pouvez voir qu'on a toujours l'Afghanistan en bas, ici.
С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. Avec un matelas en dessous et attaché à une corde de rappel, Lynn commence son ascension de 20 mètres.
Это наш самый юный испытатель, внизу справа Voilà notre plus jeune bêta testeur, en bas à droite.
Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу. Il n'y a personne autour de vous, et vous entendez les enfants jouer dans le parc au dessus de vous, complètement inconscients de ce qui se trouve en dessous.
Теперь внизу мы можем увидеть веб-адрес: Vous verrez en fait qu'ici en bas vous pouvez voir une adresse web :
Это морской дракон, а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё не проглотил кислоту, не принял внутрь своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию. C'est un dragon de mer, et celui du dessous, le bleu, est un jeune qui n'a pas encore avalé l'acide, pas encore fait entrer l'algue marron-vert dans son corps pour lui donner de l'énergie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!