Примеры употребления "Влияние" в русском с переводом "impact"

<>
Огромное влияние на уровень смертности. Un impact remarquable sur la mortalité.
Он имел огромное влияние на жизнь. ça a eu un énorme impact sur leur vie.
Вы можете увидеть влияние уже сейчас. Bon, vous voyez peut-être déjà l'impact.
и показать наше влияние на Землю. Elles nous montrent notre impact sur la Terre.
И она будет иметь своё влияние. Et cela va avoir un impact.
Влияние этой технологии на нас очень велико. Cette technologie a eu un impact très important sur nous.
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние: Deux exemples suffisent à en illustrer l'impact :
Влияние на развитые страны будет еще меньше. L'impact sur les revenus des pays développés serait encore plus faible.
Влияние политики ФРС и "горячих денег" было драматическим. L'impact de la politique de la Fed et des capitaux spéculatifs a été spectaculaire.
Это будет иметь огромное влияние на окрущающую среду Mais ceci a un impact absolument énorme sur l'environnement.
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь? Quel genre d'impact ont les tribus auxquelles vous appartenez?
Оно говорит, знаете, социальное влияние здесь замечательное, пять звезд. Ça dit, vous savez, l'impact social ici est spectaculaire, cinq étoiles.
Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. Donc, ca pourrait avoir un impact négatif sur toute la population.
Теперь представьте себе влияние подобного затора на нашу повседневную жизнь. Maintenant réfléchissez à l'impact que cela aura sur nos vies quotidiennes.
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение". Dans certaines analyses, le malign impact se muait sinistrement en "malign intent."
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. Un mème peut se développer en dépit du fait qu'il a un impact négatif sur le bien-être génétique.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. Les pays les plus sévèrement frappés par la crise financière illustrent l'impact de la réforme.
Какое влияние она окажет на участие Америки в военных действиях в Афганистане? Quel impact aura-t-elle sur l'engagement des Etats-Unis en Afghanistan ?
А в Париже, МГЭИК опубликовала исследование, подтверждающее влияние человека на глобальное потепление. Et à Paris, le GIEC a publié son étude confirme l'impact de l'homme sur le réchauffement climatique.
Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте. Ce résultat pourrait avoir un impact très négatif sur les autres mouvements islamistes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!