Примеры употребления "Вклад" в русском

<>
Переводы: все484 contribution133 dépôt39 apport6 épargne2 другие переводы304
Каждый делает свой небольшой вклад. Tout le monde contribue un peu.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать Leur fantastique investissement philanthropique l'a rendu possible.
Забрали свой вклад из генофонда человечества. Vous venez de sortir de la sélection génétique.
И они вносят огромный вклад в общество. Et ils sont en train d'apporter grandement à la société.
И это мой вклад в этот проект. Et c'est sur cela que je travaille maintenant.
Разве это не вклад в международную безопасность? D'une participation à la sécurité internationale?
Цыгане хотят внести свой вклад в развитие общества. Les Roms souhaitent faire partie de la société.
Вы вносите свой вклад, все остальные вносят свой. Vous faites votre part, et tout les autres aussi.
Мы ведь говорим, что каждый может делать вклад. Parce que nous disons que tout le monde peut contribuer à ce fond commun.
этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело. Et ils ont vu cela comme une opportunité pour changer les choses.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; les modèles de prévisions rationnelles ont contribué de manière importante à la théorie économique ;
Ученые, которые вносят вклад в ЭЖ, отвечают на вопрос: Et les scientifiques qui participent à EOL répondent à une question:
Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад: Tous les éléments d'un scénario de récession étaient réunis :
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Il est grand temps que tout le monde participe de manière équitable au bien commun.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс. Les groupes religieux sont prêts à participer à ce processus.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Les occasions en ce sens se présentent constamment - et dans tous les secteurs.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности. La science a beaucoup à amener à la sécurité alimentaire mondiale.
Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад. L'ensemble du système y travaille en quelque sorte, et tout le monde contribue un petit peu.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию. Boltzmann nous a permis de comprendre l'entropie.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса. Cela leur permettrait de contribuer de manière durable à la croissance de la demande globale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!