Примеры употребления "Вижу" в русском

<>
Переводы: все2557 voir2511 другие переводы46
Вижу тут специалиста по мышам. Vous connaissez bien les souris.
Не вижу в этом ничего смешного! Ça ne m'amuse pas du tout !
Здесь же я вижу, прямо противоположное. Il me semble que ceci est exactement l'opposé.
Вижу, что многие со мной согласны. Je pense que certains sont d'accord avec moi.
Я вижу его среди бизнес-лидеров. Je le rencontre chez nos dirigeants d'entreprises.
Я вижу руку в дальнем ряду. Je vous une main levée dans le fond là-bas.
Я вижу две несмелые мужские руки. J'ai deux hommes qui lèvent timidement la main.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского. Je peux tout à fait comprendre la logique de Brzezinski.
Вот в чем я вижу природу архитектуры. Et je pense que c'est réellement la nature de l'architecture.
И теперь во многом я вижу себя африканкой, Et sur de nombreux aspects je me considère maintenant comme Africaine.
К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой. Malheureusement, personne ne semble s'en préoccuper.
Ваша работа, насколько я вижу, говорит, что это существенно неправильно. Votre travail semble suggérer que c'est profondément faux.
Я слеп на один глаз и не очень хорошо вижу другим. Je suis aveugle d'un oeil, et pas très bon de l'autre.
Я вижу молодых людей по всему миру в поисках чего-то. Je rencontre des jeunes partout dans le monde qui recherche quelque chose.
Я вижу 3 причины, вызывающие выпадение мальчиков из школьной культуры сегодня. Je pense que trois raisons expliquent le fait que les garçons soient déconnectés de la culture actuelle au sein des écoles.
Я не вижу в этом причины ни для гордости, ни для стыда. Je n'en tire ni orgueil ni honte [.]
И да, я вижу в этом возможность взглянуть еще раз на наши города. Alors oui, c'est une occasion de reconsidérer ce que nous pensons des villes.
То, что сказал доктор Нуланд - я не вижу, где вы - напомнило мне об этом. Ce que vous avez dit, Dr Nuland - je ne sais pas où vous êtes - m'a fait penser à ça aujourd'hui.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi :
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему. Je tire de la satisfaction à observer des choses qui mènent à des changements concrets dans le monde réel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!