Примеры употребления "Верховная Рада" в русском

<>
верховная власть возложена на Верховного Лидера, сначала аятоллу Хомейни, а теперь аятоллу Хаменеи. En définitive, le pouvoir est aux mains du Guide de la Révolution, d'abord de l'ayatollah Khomeini et aujourd'hui de l'ayatollah Khamenei.
Я очень рада, что мистер Андерсон меня пригласил. Je suis très heureuse d'avoir était invité par Mr Anderson.
Но, на самом деле, если у вас есть сотовый телефон, вы можете подойти к вот такой милой даме, живущей в стране вроде Намибии, которая чрезвычайно рада, что хотя она не получила ученой степени по электронной инженерии в Массачусетском Технологическом Институте, она все же может разломать свой сотовый телефон и получить энергию очень забавным способом. Mais, si vous avez un téléphone cellulaire, maintenant vous pouvez entrer en contact avec cette gentille dame, qui vit quelque part, comme en Namibie, et qui est extrêmement contente, parce que, bien qu'elle n'ait pas un diplôme de maîtrise en ingénierie électrique du M.I.T, elle est néanmoins capable de bricoler son téléphone cellulaire pour avoir du réseau, d'une manière assez amusante.
Я рада, что мне выпала возможность тоже рассказать историю здесь, на TED. Et je suis reconnaissante d'avoir pu le faire à TED.
Я очень рада быть здесь, в Индии. Je suis très heureuse d'être ici, en Inde.
И я рада, что это чувство все еще есть в моем теле. Je me réjouis qu'elle soit encore dans mon corps.
Я очень рада, что мне удалось сюда попасть. Ce fut formidable d'être ici.
Рада признаться, как я и ожидала, я его здесь нашла. Et je suis heureuse de l'avoir trouvé ici aussi, comme je m'y attendais.
Я рада сообщить, что сейчас я разворачиваю эту технологию здесь, в Индии. Je suis heureuse de vous dire que je suis actuellement en train de mettre en place cette technologie ici, en Inde.
И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше - я рада, что подождала - - и не имею детей, я смотрю на этих молодых людей и говорю: "En tant que femme qui ne s'est pas mariée avant d'être bien plus âgée - et je suis contente d'avoir attendue - - et qui n'a pas d'enfants, je regarde ces jeunes gens et je leur dis :"
Я знаю, у вас еще остались вопросы, я рада поговорить с вами в любой момент - "Но что конкретно я могу сделать?" Je finis toujours, parce que je suis sûr que les questions sont - et je serais heureuse de vous parler à tout moment - "Mais qu'est-ce que je peux vraiment faire ?"
И я рада сообщить, что лишь один человек после этого заболел полиомиелитом. Et je heureuse de vous dire que seulement une autre personne dans cette région a eu la polio.
Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006, среди вас, сегодняшних Эйнштейнов. Eh bien, Einstein est très honorée d'être ici à TED 2006, parmi vous autres Einsteins des temps modernes.
О, хорошо, рада, что у меня есть еще немного времени! Ah bien, je suis contente de voir qu'il me reste un peu de temps!
Я была рада за них. Contente pour eux.
Женщина на фото рада, что везет продукты на рынок. Cette femme est très heureuse maintenant, en apportant ses produits au marché.
Я так рада, что мои ученики приняли участие в этой кампании! Je suis vraiment heureuse que mes élèves aient mené cette campagne.
И путь, пройденный мною в поисках понимания и принятия, был для меня очень интересным, и он дал мне понять самое определение себя, самосознания, чем я рада поделиться с вами сегодня. Le parcours pour arriver à la compréhension et à l'acceptation a été intéressant pour moi, et il m'a permis de voir la notion d'individu dans sa totalité, ce qui, je pense, mérite d'être partagé avec vous aujourd'hui.
Не похоже, что она рада нас видеть. Elle n'a pas l'air heureuse de nous voir.
Рада тебя здесь видеть. Je suis contente de te voir ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!