Примеры употребления "Великая Отечественная война" в русском

<>
Лучшие книги о I Мировой войне часто были непрямыми, как "Великая война и современная память" Пола Фассела или такие романы, как "На Западном фронте без перемен" Эриха-Марии Ремарка, а не исчерпывающими историческими трудами. Les meilleurs ouvrages traitant de la Première Guerre mondiale sont souvent indirects, comme "Great War and Modern Memory" (La grande guerre et la mémoire moderne) de Paul Fussel, ou "A l'ouest rien de nouveau", d'Erich Maria Remarque, plutôt que complets.
Великая депрессия и вторая мировая война открыли новую эру Бреттонвудской системы более сбалансированных отношений между государством и рынком. La Grande Dépression et la Seconde guerre mondiale ont eux marqué le début du système de Bretton Woods avec une relation entre État et marché plus équilibrée.
Вместе с нарушениями прав человека при его администрации, Великая рецессия - предсказуемое (и предсказанное) следствие его экономической политики - сделала столько же для ослабления мягкой силы Америки, сколько война в Ираке и Афганистане для ослабления доверия к ее военной мощи. La grande récession - la conséquence prévisible (et prédite) de ses politiques économiques - ainsi que les violations des droits de l'homme sous son administration ont affaiblit la puissance diplomatique de l'Amérique, tout comme les guerres en Irak et en Afghanistan ont affaibli la crédibilité de sa puissance militaire.
И эти войска, которые мы привезли - это великая фотография Дэвида Бэкхема там на автомате - сделала ситуацию хуже, а не лучше. Ces troupes que nous avons amenées par la suite - voici une belle photo de David Beckham derrière la mitrailleuse - ces troupes ont en fait détérioré la situation.
В это время началась война, и его мать погибла, когда ему было 15. A ce moment là c'était la guerre et sa mère a été assassinée quand il avait 15 ans.
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее. La science est intelligente, mais la créativité relève moins de la connaissance que de la magie.
Вы знаете книгу и фильм "Война Миров" Герберта Уэллса. Vous connaissez H.G. Wells et son roman "La Guerre Des Mondes".
Великая мудрость в том, чтобы суметь найти в жизни одну вещь, одну страсть и сфокусировать на этом всю свою энергию, и мне это никогда не удавалось. Vous savez, il y a une immense sagesse à trouver une chose importante, une passion dans la vie, et à concentrer toute votre énergie dessus, et je n'ai jamais été capable de faire ça.
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. Ce n'est ni la violence, ni la guerre, ce n'est ni la race, ni le genre, ce n'est ni le marxisme, ni le Nazisme.
Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970-х по прошествии немалого времени после деколонизации. De toute façon, comme vous vous en souvenez peut-être, la Grande Divergence atteint son paroxysme dans les années 1970, très longtemps après la décolonisation.
Война во Вьетнаме была в разгаре, движение за гражданские права шло полным ходом, и фотографии имели на меня огромное влияние. La guerre au Vietnam faisait rage, le mouvement des "Civil Rights" se construisait, et les images avaient une puissante influence sur moi.
И великая красота заключается в том, что потом из памяти, из ассоциативных зон, можно вытянуть образы и воспроизвести их в тех самых областях, которые ответственны за восприятие. Et ce qui est vraiment merveilleux, après c'est qu'en partant de la mémoire, venue de ces cortex de l'association, on peut récréer des images dans les zones mêmes de perception.
Многие утверждают, что 21-ый век повторит век 20-ый, когда Первая мировая война - большой пожар, в котором европейская государственная система уничтожила саму себя и подорвала свое центральное место в мире - была вызвана ростом мощи Германии и страхом, который он спровоцировал в Великобритании. Beaucoup de gens prétendent que le 21e siècle répétera le 20e siècle, dans lequel la première guerre mondiale, la grande conflagration dans laquelle le système des états Européen s'est effondré et a perdu sa place centrale dans le monde, et que tout cela a été causé par l'essor de la puissance allemande et par la peur que cela a provoqué en Grande-Bretagne.
Эта великая сила - объединить науку и визуализацию, с помощью чего можно создать такие изображения, Il y a tellement de puissance à combiner science et imagerie, à créer de telles images.
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир". Ça fait ressembler "Le DaVinci Code" à "Guerre et Paix".
И это то самое место, где великая мать запустила веретено мира, которое подняло горы и обустроило дом, родину, то, что они называют сердцем мира. Et c'est le vrai endroit où la grande mère à envoyé le fuseau dans le monde qui a élevé les montagnes et créé la patrie qu'ils nomment le coeur du monde.
Как вы знаете, между ними шла война. Il y avait une guerre, comme vous le savez.
Вот, очевидно, Эйнштейн, Нильс Бор, Великая теорема Ферма, и я не уверен, это Джеймс Коберн или Ричард Харрис. Ce sont évidemment Einstein, Niels Bohr, le dernier théorème de Defermat, et je ne suis pas sûr que ce soit James Coburn ou Richard Harris.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис. Nous avons les sécheresses, une désertification accélérée, l'effondrement des approvisionnements en nourriture, la raréfaction de l'eau, la famine, les migrations forcées, l'instabilité politique, la guerre, les crises.
Была Первая Мировая Война, Великая депрессия Вторая мировая война, рождение коммунистических стран. Il y a eu la Première Guerre Mondiale, la Grande Dépression, la Seconde Guerre mondiale, et l'émergence des états communistes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!