Примеры употребления "Валютная" в русском

<>
Вторым пострадает международная валютная система. La seconde victime serait le système monétaire international.
Так что не валютная политика Китая является истинным виновником проблем США. C'est cette mauvaise gestion, et non la politique de taux de change de la Chine, qui est la coupable.
Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика. Ces articles de journaux peuvent sembler bien plus éloignés des marchés boursiers que la politique monétaire.
валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим". le recours à l'outil du taux de change revient à faire porter le chapeau à son voisin.
убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам. la conviction que le système monétaire actuel, fait de monopoles bancaires, conduit aux crises financières.
К счастью, относительно сильная финансовая и валютная позиция Китая может защитить экономику от краткосрочных шоков. Heureusement, les positions budgétaires et de change relativement fortes de la Chine peuvent protéger l'économie contre les chocs à court terme.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится. Une politique monétaire contradictoire ne saurait durer.
Это ценовое преимущество часто является результатом обменных курсов в таких местах, как Китай и Япония, чья валютная ценность занижена на 25-40%, что часто компенсирует преимущества США в производительности. Cet avantage en termes de prix est souvent dû aux taux de change dans des pays comme la Chine et le Japon, dont les monnaies sont sous-évaluées de 25% à 40%, ce qui compense souvent les avantages d'efficacité américains.
Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука. John Maynard Keynes disait que la politique monétaire pouvait se comparer à une ficelle.
Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности. La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues.
Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность. La plupart des Américains se préoccupent peu de la politique monétaire chinoise ou de sa position sur les droits à la propriété intellectuelle.
Когда Западноафриканская Валютная Зона наконец будет создана, количество валют в Африке будет равняться приблизительно половине количества стран. Quand la zone monétaire d'Afrique occidentale sera finalement établie, le nombre de devises sur le continent sera à peu près égal à la moitié du nombre de pays.
За последние десять лет либерализация торговли и валютная интеграция способствовали экспансии финансовой системы, основанной на рыночных принципах, в Европе. Ces dix dernières années, la libéralisation du commerce et l'intégration monétaire ont soutenu l'expansion du financement fondé sur les marchés en Europe.
Европе нужна валютная политика, с точки зрения которой, содействие росту занятости в северной Европе важнее, чем стабильность цен на континенте. L'Europe a besoin d'une politique monétaire considérant que la baisse du taux de chômage en Europe du nord est plus importante que la stabilité des prix du continent.
Валютная политика отнюдь не бессильна в отношении смягчения экономического спада, когда разразилась дефляция или когда экономика находится в опасной близости от неё. Les politiques monétaires ne sont pas impuissantes pour atténuer la contraction de l'activité économique quand la déflation apparaît ou quand l'économie flirte dangereusement avec elle.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль. Les politiques de réduction de la fiscalité et les politiques monétaires imposées par le Pacte de stabilité et la Banque centrale européenne toute concentrée sur la lutte contre l'inflation ont causé de nombreux dégâts.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система. Ces prévisions impliquent également de comprendre la manière dont les économies avancées font face à ce déplacement et comment celui-ci transformera le système monétaire international.
Принимая во внимание чистую стоимость введение евро в краткосрочном периоде, наиболее оптимальной альтернативой представляется независимая валютная политика, основанная на прямом инфляционном таргетинге (DIT). Etant donné les frais nets sur le court terme d'une euroisation prématurée, l'alternative la plus convaincante consiste à mettre en oeuvre une politique monétaire indépendante basée sur le ciblage direct de l'inflation (CDI).
В течение последних 25 лет безработица в Европе росла, в то время как валютная политика ужесточалась, а процентные ставки повышались, чтобы противостоять инфляции. Au cours des 25 dernières années, le chômage européen a augmenté à mesure que la politique monétaire se tendait et que les taux d'intérêt étaient relevés pour combattre l'inflation.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия. Les fondamentaux du succès de l'euro sont un dur travail, un engagement dévoué à la mission historique de la monnaie unique et, ce qui n'est pas la moindre des choses, une stratégie de politique monétaire bien choisie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!