Примеры употребления "Важный" в русском

<>
Жизненно важный и продолжительный союз Une Alliance vitale et durable
Но на секретных брифингах Нигерия дала ясно понять, что не потерпит никаких иностранных посягательств на жизненно важный и стратегический ресурс своей страны. Dans des notes confidentielles, le Nigeria insinue qu'il ne tolérera aucune incursion étrangère sur une ressource vitale et stratégique à ses portes.
И именно здесь - во внешних отношениях Европы, вопрос, абсолютно жизненно важный для будущего всех граждан ЕС - ренационализация - снова поднимает свою уродливую голову. Et c'est bien sur ce point des relations extérieures de l'Europe, une question vitale pour l'avenir de tous les citoyens de l'UE, que la renationalisation pointe à nouveau le vilain bout de son nez.
Обеспечение автономии латиноамериканских государств в мировой экономике - это еще один жизненно важный вопрос, требующий обсуждения, поскольку существенно, чтобы национальные правительства имели достаточно власти для исполнения воли своих граждан. Assurer l'autonomie des nations latino-américaines dans l'économie mondiale est une autre question essentielle qui doit tre débattue parce qu'il est vital que les gouvernements nationaux aient le pouvoir d'exécuter la volonté de leurs peuples.
Европейская промышленность - также жизненно важный фактор в европейской оборонной интеграции, но она страдает от фрагментарного спроса, бесполезных внутриевропейских торговых ограничений, и от в основном устаревшей, времен "холодной войны", военной инфраструктуры. L'industrie européenne constitue un facteur vital de l'intégration de la défense européenne, mais elle souffre d'une demande fragmentée, de régulations commerciales intra-européennes contre-productives, et d'infrastructures post-guerre froide pour la plupart périmées.
Здесь работает важный закон политики: On voit opérer ici une loi fondamentale de la politique :
Мы переживаем важный исторический момент. Nous sommes à un tournant historique.
Еще один важный фактор - непрекращающиеся столкновения. La prolongation de la violence constitue un autre élément crucial.
Для МВФ это чрезвычайно важный момент. C'est un tournant décisif pour le FMI.
Сейчас CPA предстоит пройти самый важный тест: Cet APG est aujourd'hui confronté à l'une de ses plus cruciales épreuves :
Некоторые говорят, что наступил наиболее важный момент. Certains disent qu'un point de basculement sociologique a été atteint.
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста. La biodiversité est un composant essentiel du bien-être humain et de la croissance économique.
А вот и важный для нас третий аспект. Ensuite, la 3ème dimension.
Мы переживаем такой важный момент нашей общей истории. Nous sommes à un moment si critique de notre histoire collective.
Во-первых, Средняя Азия представляет собой важный источник энергоресурсов. Tout d'abord, L'Asie centrale est une grande source d'énergie.
Однако исключение дискриминации в торговле - это также важный вопрос. Mais les bénéfices de la non-discrimination commerciale ne sont pas non plus négligeables.
Политика Сената США не должна затмевать более важный момент: Les tergiversations du Sénat américain ne doivent pas voiler le fond du problème :
Важный дизайн, это часто значимый и очень эффективный дизайн. Design solennel c'est souvent un design considérable et très efficace.
Самый важный фактор - это огромные затраты и крошечное вознаграждение. Le principal facteur est un coût énorme pour un résultat dérisoire.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны. C'est un pilier essentiel de la reprise de ce pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!