Примеры употребления "В этом отношении" в русском

<>
Переводы: все106 à cet égard11 sous ce rapport1 другие переводы94
Открытость в этом отношении подобна пацифизму: La transparence dans ce domaine est comme le pacifisme ;
возможно, в этом отношении его недооценивали. il aurait pu être sous-estimé à ce sujet.
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. Ce fut une bonne chose pour les juifs de Shanghai.
Но Ливан не одинок в этом отношении. Mais le Liban n'est pas le seul pays dans cette situation :
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. A cet égard, la bulle Internet est assez extraordinaire.
Но, вероятно, в этом отношении Бергстен неправ. Bergsten a probablement tort sur ce dernier point.
В этом отношении магические трюки похожи на шутки. Dans ce sens-là, les tours de magie sont comme des blagues.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: De ce point de vue la révolution tunisienne débute sur une note positive :
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать. Dans ce domaine, l'UE a souvent été obligeante.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Elle trouve en cela une audience réceptive.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США. L'Europe, dans ce domaine, n'est pas qualitativement différente des Etats-Unis.
И в этом отношении самым злостным нарушителем являются США. Les Etats-Unis en sont le pire exemple.
Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция. La France est l'un des coupable les plus flagrants.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. Dans ces termes, les performances de l'économie américaine resteront probablement lamentables.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки. Certains pays sont encore en retard dans ce domaine.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия. Le Portugal et surtout l'Irlande en sont de parfaits exemples.
Однако даже в этом отношении между отдельными странами наблюдаются существенные различия. Des différences importantes subsistent toutefois dans chaque pays même dans ce domaine.
В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь: Dans ce sens, la monarchie est un peu comme l'Islam, ou l'Église Catholique :
В этом отношении ЕС показывает пример защиты фундаментальных прав всему миру. De ce point de vue, l'UE est à l'avant-garde mondiale en matière de protection des droits fondamentaux.
Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении. Le Premier ministre Shintaro Abe a fait un début inégal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!