Примеры употребления "В качестве" в русском с переводом "comme"

<>
в качестве средства от чахотки. comme un traitement contre la tuberculose.
Мы используем TiVo в качестве глагола. Je veux dire, nous utilisons "TiVo" comme un verbe.
Он использовал в качестве оружия зонт. Il a utilisé un parapluie comme arme.
Она это говорит в качестве оправдания. Elle dit ça comme excuse.
Я не использую их в качестве оружия. Je ne les utilise pas comme armes.
Он использовал меня в качестве подопытного кролика. Il m'a utilisé comme cobaye.
Теперь о СО2 в качестве строительного блока. Le CO2 comme matériau de construction.
Фактически, он использовал в качестве примера казуара. Et en fait, il a utilisé le casoar comme exemple.
Многие животные используют биолюминесценцию в качестве приманки. Et beaucoup d'animaux utilisent leur bioluminescence comme appât.
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. Ils deviennent accessibles à la levure comme aliment.
И я возьму Кению в качестве примера. Je prendrai le Kenya comme exemple.
Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы. Ils perçoivent leurs corps comme un moyen de transport pour leurs têtes, non?
Действительно использовать наши тела в качестве резонаторных камер. D'utiliser nos corps comme des chambres de résonance.
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки. Les banques ont besoin de capital comme d'un filet de sécurité.
Какие страны воспримут Китай в качестве азиатского лидера? Quels états accepteront la Chine comme chef de file de l'Asie ?
В нашем процессе мы используем его в качестве клея. Dans notre processus, nous l'utilisons en fait comme de la colle.
Вы можете использовать любую поверхность, стену в качестве интерфейса. Vous pouvez utiliser n'importe quelle surface, n'importe quel mur autour de vous, comme une interface.
Мне не следовало использовать слово "пароль" в качестве пароля. Je n'aurais pas dû utiliser le mot "motdepasse" comme mot de passe.
В качестве долгосрочной стратегии энергетические эмбарго всегда оказывались бесполезными. Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains.
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Tout le monde aura cet unique, honnête oiseau moqueur comme témoin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!