Примеры употребления "Британии" в русском с переводом "bretagne"

<>
Они протестовали по всей Британии. Ils ont manifesté dans toute la Grande-Bretagne.
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок. Nous pouvons aujourd'hui tirer des leçons de l'histoire de la Grande-Bretagne.
Британии есть общие интересы, но нет общих союзников." "La Grande-Bretagne a un intérêt commun, mais pas d'alliés communs."
В действительности, геополитическое положение Америки значительно отличается от положения Британии: Leur situation géopolitique est très différente de celle de la Grande-Bretagne à l'époque de son empire:
В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры. À la fin du XIXe siècle, toutes les puissances ont élevé leurs barrières douanières - à l'exception de la Grande-Bretagne.
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение. Par exemple, en Grande-Bretagne, nous voulons faire passer toute la population à la télévision numérique.
Здесь, в Британии, я кинул клич британским бабушкам после эксперимента в Куппаме. Ici en Grande-Bretagne, j'ai fait appel à des grand-mères britanniques, après mon expérience.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро. La Grande-Bretagne n'a pas besoin d'un siège à la table autour de laquelle se prennent les décisions concernant l'euro.
Я и полагаю, что к 2009-му году эта новость наконец достигла Британии. Et je pense qu'en 2009 ces informations ont finalement atteint la Grande Bretagne.
Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе. Je dis cela en tant que dirigeant d'un parti qui a été aux avant-postes de l'engagement européen de la Grande-Bretagne.
Корсиканцы были бы рады избавиться от Франции, а значительная часть шотландцев - от Британии. Les Corses aimeraient se débarrasser de la France, et beaucoup d'Ecossais de la Grande-Bretagne.
Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства. Avant ça, le plus grand honneur que nous pouvions faire en Grande-Bretagne c'était une visite d'une équipe de l'émission de jardinage Ground Force.
И в США, и в Британии дошкольники понимают явление магнетизма лучше, чем выпускники школ. Dans ce pays, et en Grande-Bretagne, les enfants comprennent mieux le magnétisme avant d'être allés à l'école qu'après, ok ?
И были известные случаи апелляций в Британии и в других странах, по этой причине. Et il y a eu des cas célèbres d'appels en Grande Bretagne et ailleurs à cause de cela.
Однако наблюдается существенное различие в относительных военно-экономических ресурсах имперской Британии и современной Америки. Lors de la Première guerre mondiale, la Grande-Bretagne se classait seulement au quatrième rang pour son PIB, au quatrième rang pour le nombre de ses soldats et au troisième rang pour son budget militaire qui représentait 2,5 à 3,4% du PIB.
Более важна новость, что все больше людей (конечно, в Британии) ходят в христианские церкви всех конфессий. Plus important encore est l'information selon laquelle de plus en plus de personnes (en Grande Bretagne, certainement) se rendent dans les églises chrétiennes de toutes dénominations.
В результате в Британии, Франции и Нидерландах имеются глубоко укоренившиеся субкультуры отчужденной и радикально настроенной мусульманской молодежи. En Grande-Bretagne, en France et aux Pays-Bas, il existe par conséquent des contre-cultures profondément ancrées de jeunes musulmans aliénés et radicalisés.
Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии. Ainsi, les défis de l'éducation dans ce genre d'endroit ne sont pas d'apprendre les rois et les reines du Kenya ou de la Grande-Bretagne.
В Британии количество тех, кто поставил Китай во главе списка, выросло до 47% с 34% в 2009 году. En Grande-Bretagne, ceux qui placent la Chine première sont passés de 34% en 2009 à 47%.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд. De la même manière, il aurait mieux valu laisser Wilders montrer son horrible film en Grande-Bretagne plutôt que de l'interdire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!