Примеры употребления "Благодаря" в русском с переводом "grâce à"

<>
И благодаря подобным коллекциям сохраняются Et grâce à cette collection.
6000 человек смогли видеть благодаря этому. 6000 personnes ont pu voir grâce à cela.
И третье, благодаря росту неправительственных организаций. Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Le protectionnisme a toutefois été dans son ensemble contenu, en grande partie grâce à l'Organisation mondiale du commerce.
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Ce rêve touche à sa fin, grâce aux marchés financiers.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Ainsi, la souffrance du peuple birman se prolonge grâce à la collusion de la Chine.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. Nous nous rapprochons de ce un pour cent maintenant grâce à la protection de l'archipel des Chagos.
В значительной степени благодаря 11-ому сентября. En grande partie, grâce au 11 septembre.
Он завоевал наше доверие благодаря своей честности. Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.
Благодаря ей, я сейчас стою перед вами. C'est grâce à elle que je suis ici.
Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег. Vous gagnez beaucoup d'argent grâce à cette petite balle.
И всё - благодаря, в основном, индустрии "быстрой моды". En fait, c'est surtout grâce à la mode à consommer.
"Я стою сегодня здесь благодаря тому Нобелевскому лауреату". "Grâce à cette lauréate du prix Nobel je suis ici aujourd'hui.
Так что мы видим галактику благодаря звёздному свету. Donc, nous voyons les galaxies grâce à la lumière des étoiles.
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем. Et grâce aux salariés d'Interface, je suis devenu un pillard repenti.
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. On ne voit plus de scènes comme cela grâce aux vaccins.
Со временем время и пространство сжались благодаря этому. Donc au fil du temps, le temps et l'espace se sont comprimés grâce à ça.
Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно. Grâce à une technologie en progrès, une meilleure technologie, ce sera sûr.
Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному. Nous pûmes désormais rêver en grand, grâce à son exemple.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Cela pourrait être le meilleur siècle de tous les temps grâce à ces réussites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!