Примеры употребления "Библии" в русском

<>
У меня были Христианские библии. J'avais des bibles chrétiennes.
У меня были Еврейские библии. J'avais des bibles juives.
Правила питания взяты напрямую из Библии. Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible.
Это оригинальная страница из библии Гутенберга. Ceci est une page d'origine d'une bible Guttenberg.
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: J'ai donc décidé de suivre toutes les règles de la Bible.
Знаете, в Библии есть история про Моисея. Vous savez, il y a une histoire dans la Bible sur Moïse.
Другой половине дали различные тематики из библии. L'autre moitié a eu des sujets choisis au hasard dans la Bible.
Первое испытание упоминается в Библии - Даниила 1:12. Le premier est dans la Bible - Daniel 1:12.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого. On trouve 4 ou 5 passages dans la Bible de cet acabit.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. Le sens premier du mot salut dans la Bible concerne le salut du système social.
Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии. Et celui-ci je l'ai appris parce que j'ai essayé de suivre tout ce qui est dans la Bible.
Нужно быть разговорчивым, и каждый, кто следует Библии, должен быть разборчивым. Vous devez choisir, et quiconque suit la Bible va devoir choisir.
Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии. Mais je voulais aussi suivre les centaines de lois mystérieuses et obscures qui sont dans la Bible.
Но интерес в вопросе о библии Гутенберга и истоках этой технологии представляет не книга. Mais ce qui est intéressant dans la bible Gutenberg et la naissance de cette technologie, ce n'est pas le livre.
И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию. Donc j'ai décidé de plonger tête la première, et d'essayer de vivre la Bible.
Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду. Mais c'est une grande partie de la Bible, donc je me suis dis que je devais y prêter attention.
И было бы скучно говорить о происхождении книг, не будь у нас копии библии Гутенберга. Et il ne serait pas intéressant de parler de l'apparition de livres sans une copie d'une bible de Guttenberg.
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора. J'ai décidé de pousser ça jusqu'à sa conclusion logique et de prendre tout ce qu'il y a dans la Bible littéralement, sans faire le tri.
Эта мысль происходит не из Библии, но тем не менее, она всегда жила в сознании человечества. C'est une idée qui ne vient pas de la Bible, mais c'est quelque chose qui a toujours accompagné l'humanité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!