Примеры употребления "Бесконечная" в русском

<>
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. C'est un nombre infini - il ne finit littéralement jamais.
Бесконечная война с женщинами Конго La violence sans fin contre les femmes du Congo
в высшей математике становятся гораздо более сложными, потому что целое и частное теперь одна бесконечная последовательность. Avec le calcul infinitésimal, l'idée de subdivision est plus complexe car le tout et les parties sont une série continue.
И мы также открыли, что существует бесконечная таксономия гиперболических созданий связанных крючком. Et nous avons aussi découvert qu'il y a une taxonomie infinie de créatures hyperboliques au crochet.
Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу. Au contraire, une guerre sans fin menée contre un ennemi invisible est extrêmement dommageable non seulement à notre autorité et à notre prestige dans le monde, mais aussi à notre propre société.
Мы подробно объяснили этим людям, что бесконечная клетка для обезьян очень даже просторна. On a clairement expliqué à tous ces gens qu'une cage infinie était spacieuse.
Поэтому Бог, а у Неё бесконечная мудрость, дала нам вторую человеческую потребность - неопределенность. Donc, Dieu dans son infinie sagesse, nous a donné un deuxième besoin humain, qui est l'incertitude.
Именно поэтому мы получаем множество жалоб каждую божую неделю - одна из которых приходит очень часто, что само название, "Бесконечная клетка для обезьян", прославляет идею вивисекции. Et donc, on reçoit un tas de plaintes toutes les semaines - notamment une que nous recevons très souvent, comme quoi le titre lui-même, "la cage infinie du singe", glorifie l'idée de vivisection.
Вы знаете, это действительно бесконечна вещь. Vous savez, c'est vraiment une chose infinie.
Нужно дать ему время найти выход из бесконечного цикла насилия. Il faut à présent lui donner le temps de trouver une sortie au cycle sans fin de la violence.
Я бесконечно благодарен тебе за помощь. Je te suis infiniment reconnaissant pour ton aide.
Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче - и этот список бесконечен. Nous aimerions être de meilleurs maris, de meilleures épouses, plus intelligents, plus puissants, plus grands, plus riches, la liste continue.
Ричард Келли видел это как что-то бесконечное, что-то не имеющее фокуса, что-то, где все детали фактически растворяются в бесконечности. Richard Kelly la voyait comme quelque chose d'indéfini, dépourvu de tout point central, où tous les détails se perdent réellement dans l'infini.
Длина и ширина космоса бесконечны, но в Америке нельзя купить билет, чтобы путешествовать в космос, потому что страны начинают есть, как мы, жить, как мы и умирать, как мы. L'espace est long et sa largeur se prolongerait indéfiniment, mais vous ne pouvez pas acheter un billet commercial pour l'espace en Amérique parce ce que les autres pays commencent à manger comme nous, à vivre comme nous et à mourir comme nous.
Ни радости вечной, ни печали бесконечной. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
Эта рекурсивная природа является бесконечной игрой. Cette nature récursive est le jeu infini.
Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной: Nous n'avons pas besoin de négociations bilatérales sans fin entre Israël et la Palestine ;
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий. Il est toujours le même, jamais le même, infiniment fascinant.
Принимая во внимание, что оба конфликта были вызваны похищением израильских солдат с целью их обмена на арабских заключенных, Израиль должен осознать, что бесконечное удерживанием арабов в тюрьме может только породить насилие. Du fait que les deux conflits ont été déclenchés par le kidnapping de soldats israéliens dans le but de les échanger contre des prisonniers arabes, Israël doit comprendre que l'emprisonnement pour une période indéfinie de prisonniers arabes ne peut que déboucher sur la violence.
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием. Quelque chose que je nomme "la monotonie presque infinie" d'un jour à l'autre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!