Примеры употребления "Безопасности" в русском

<>
Переводы: все2414 sécurité2093 sécuritaire54 sûreté16 другие переводы251
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Prendre la pharmacovigilance au sérieux
Агентство Национальной Безопасности тоже заглядывает. Vous pouvez voir que la National Security Agency aime passer par là.
Силы безопасности отвечают на рост терроризма. Aujourd'hui, le "grand jeu" impérialiste de Kipling est un cercle vicieux :
Обеспечение энергетической безопасности Европы в будущем Assurer l'avenir énergétique de l'Europe
никто не может считать себя в безопасности. personne n'est à l'abri.
Но всё это дало людям ощущение безопасности. Mais ça a rassuré les gens.
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности. pensions, chômage et précarité.
Мы используем алюминиевые лестницы с ремнями безопасности. On traverse encordé sur des échelles en aluminium.
Оперативные параметры безопасности прибора вмонтированы в его штепсель. La consommation maximale de l'appareil est embarquée dans sa prise.
И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности. Les Etats-Unis sont probablement les plus importants émetteurs de telles polices d'assurance.
Мои студенты советовали мне всерьез подумать о личной безопасности. Mes élèves disaient que je devrais sérieusement penser à me faire protéger.
Так что я не буду говорить и о безопасности. Du coup je ne vais pas parler de ça.
Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств. Nous comptons sur les agences gouvernementales pour nous dire quels produits pharmaceutiques sont sûrs.
Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной. Ce phénomène ne fait que souligner la nécessité d'assurer l'innocuité des médicaments.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы. Cela contribuerait aussi à rendre notre système financier plus sûr.
Европа всё ещё сильно зависит от США в вопросах безопасности. en termes de défense, l'Europe reste trop dépendante des Etats-Unis.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте. Deux garanties peuvent éviter ce problème dans le contexte international.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. Les lois exigeant le port de la ceinture sauvent de nombreuses vies.
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности. la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent.
Никто не знает, какую такую концепцию коллективной безопасности необходимо реализовывать: Nul ne sait quelle vision de défense collective doit être mise en oeuvre :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!