Примеры употребления "Бедные" в русском

<>
Бедные такой возможности выбора лишены. Les autres, les pauvres, n'ont pas ce choix.
бедные внизу, а богатые наверху. Les pauvres ici en bas, les riches là-haut.
Мы бедные, потому что мы честные. Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.
Просто ужасно, бедные-бедные бедные люди". C'est tout bonnement affreux, ces pauvres gens.
Бедные люди страдают и при использовании пластмасс. Les pauvres souffrent aussi sur le lieu d'utilisation.
Это просто бедные, голодные, измученные болезнями люди. Ils sont simplement pauvres, affamés et malades.
Тем не менее, бедные страны пострадают больше. Les pays pauvres seront plus durement touchés, en revanche.
Это были бедные парни, борющиеся за свои права. C'était des types pauvres qui se battaient pour leurs droits.
В таком мире пострадают бедные и слабые страны. Dans un tel monde, les pays pauvres et faibles seraient les grands perdants.
Бремя затрат будут нести развивающиеся страны, особенно бедные. Ce sont les habitants des pays en développement, notamment les plus pauvres d'entre eux, qui payeront la note.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. des masses d'immigrants économiques, des pays pauvres réclamant des subventions.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее. Quand les riches deviennent moins riches, les pauvres deviennent encore plus pauvres.
они бедные, живут в деревне и они женщины. elles sont pauvres, elles sont en milieu rural et elles sont de sexe féminin.
Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс. Les principaux bénéficiaires des dépenses publiques sont les pauvres et la classe moyenne.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс. Les pays pauvres ont conscience de leur pouvoir de blocage du processus.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами. Les pauvres vivent dans des quartiers pauvres avec des écoles pauvres.
Более бедные члены ЕС пострадают от такого развития событий. Les pays les plus pauvres de l'UE souffriront de cet état de choses.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Les pauvres sont prisonniers d'un manque de qualifications et de moyens.
Нет причин, чтобы только бедные люди могли испытать это. Pas de raison que seuls les pauvres y aient droit.
Женщины и дети, особенно бедные, находятся в самом низу. Les femmes et les enfants, surtout les pauvres, sont en bas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!