Примеры употребления "Б . Ельцин" в русском

<>
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. Eltsine ne faisait pas exception à la règle, mais il reconnaissait ses erreurs.
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. Les tâches qui attendaient Eltsine à son arrivée au pouvoir en 1991 étaient herculéennes.
Ельцин интуитивно понял, что страх и централизованное принятие решений сверху вниз - это не способ управления современной страной, и поэтому он настаивал на преобразовании отношений между гражданами и государством. Eltsine avait intuitivement compris que peur et prise de décision centralisée et descendante ne pouvaient constituer la bonne manière de diriger un pays moderne, et il avait donc insisté pour réformer les relations entre les citoyens et l'État.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Eltsine était tout à fait unique.
Только Ельцин сделал все по-другому. Seul Eltsine a procédé autrement.
Тем не менее, в течение большей части своего пребывания на посту президента Ельцин не оставил (за несколькими тактическими исключениями) цели проведения экономической реформы. Pourtant, pendant la plus grande partie de sa présidence, Eltsine a su garder vivant, bien qu'à l'aide de nombreuses retraites tactiques, l'objectif de la réforme économique.
Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого. Mais Eltsine n'a jamais réussi à se débarrasser complètement des chaînes intellectuelles du passé.
Ельцин понял это. Yeltsin l'avait compris.
Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов. Boris Yeltsin se montrait amical avec l'Occident, tolérait les débats ouverts et nommait quelques individus à des postes d'oligarches.
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию. Il a toutefois traité Gorbatchev de manière plus décente, parce qu'il croyait vraiment en la démocratie.
Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен. Khrushchev, Gorbachev et Yeltsin ont tous vu leur pouvoir ébranlé lorsqu'ils ont cherché à contenter ou apaiser l'Ouest uniquement pour ne rien recevoir en retour.
Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки. Eltsine était un pur produit du système soviétique, ce qui rend son virage vers la démocratie et le libre marché, bien qu'imparfait, encore plus miraculeux.
Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях. Boris Eltsine a interdit par décret les cellules de partis dans les institutions d'État.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!