Примеры употребления "Армении" в русском

<>
Бросить бомбу в вестника Армении Bombe incendiaire pour le messager en Arménie
Для Турции, Армении и всего региона есть только один путь вперед. Il n'existe qu'une seule voie pour la Turquie, l'Arménie et la région.
Прометей, Медея, амазонки и Ноев ковчег в соседней Армении - Европа наших мифов начинается здесь. Prométhée, Médée, les amazones et dans l'Arménie voisine l'arche de Noé, sont autant de signes que l'Europe de nos mythes commence là.
В этом году только военный бюджет Азербайджана превышает суммарные государственные затраты в Армении и Карабаха. Cette année, le seul budget militaire de l'Azerbaïdjan dépassait la somme totale des dépenses de l'Arménie et du Karabach réunis.
Но расцвет демократии в Грузии неизбежно приведёт к улучшению положения и её соседей - Азербайджана и Армении. Pourtant, une démocratie prospère dans cette région aurait des effets imparables sur ses voisins, l'Azerbaïdjan et l'Arménie.
Но настоящая проблема - это цензура, поскольку взрыв был ничем иным, как последним наступлением в скрытой войне Армении против прессы. Le vrai problčme est celui de la censure, car l'explosion n'était que la derničre offensive dans la guerre secrčte contre la presse en Arménie.
Турция, которая уже почти два десятилетия заявляет о своей поддержке Азербайджана, публично обусловила сближение с Арменией уступками со стороны Армении в пользу Азербайджана. La Turquie, qui affiche depuis deux décennies son soutien à l'Azerbaïdjan, a publiquement conditionné son rapprochement avec l'Arménie à des concessions que ce pays devrait faire à l'Azerbaïdjan.
Однако, благодаря удачному повороту судьбы, в тот день, когда суд вынес решение, Лорд Рассел Джонстон, председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы, находился в Армении. Par chance, cependant, le jour oů le tribunal prononça ma peine, Lord Russell Johnston, président de l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, était en visite officielle en Arménie.
Армяне подумали, что Турция найдёт способ примирить интересы Азербайджана с помощью открытия Турции для Армении, и что она откроет границу с Арменией вне зависимости от степени прогресса в решении нагорно-карабахского вопроса. Les Arméniens en sont venus à penser que la Turquie trouverait le moyen de concilier les intérêts de l'Azerbaïdjan avec l'ouverture turque en direction de l'Arménie, et que la Turquie ouvrirait ses frontières avec l'Arménie quels que soient les progrès enregistrés dans la question du Haut-Karabakh.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов. Les gouvernements en Arménie, en Azerbaïdjan, au Belarus, et en Ouzbékistan ont infiltré et fragilisé les organisations de la société civile, renvoyé les observateurs et les bénévoles occidentaux, et se sont appuyés sur les tribunaux locaux pour assurer la validation de décisions favorables liées aux élections.
Турция, Армения и бремя памяти La Turquie, l'Arménie et le poids du souvenir
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события. Certes, des problèmes aussi anciens qu'ardus divisent l'Arménie et la Turquie.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией. L'effondrement de l'Union soviétique était un moment propice pour établir des relations diplomatiques avec l'Arménie.
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы. La Turquie impose d'ailleurs déjà un embargo économique punitif à l'Arménie, comprenant notamment la fermeture de sa frontière.
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией. C'est la raison pour laquelle, continua-t-il, la Turquie cherche un accord avec l'Arménie.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками. L'autre leçon est que la Turquie et l'Arménie ne peuvent s'opposer éternellement.
К сожалению, похоже, что для Турции в ее отношениях с Арменией это становится привычкой. Malheureusement, la Turquie tombe dans le même travers avec l'Arménie.
Маловероятно, что Армения, зажатая между двумя враждебными государствами, сможет согласиться на компромисс в вопросах безопасности. Prise en sandwich entre deux pays ennemis, l'Arménie ne va sans doute pas - et ne peut pas - faire de compromis dans ce domaine.
А общественное мнение в Турции выражает большую, чем когда-либо готовность к восстановлению отношений с Арменией. Quant à l'opinion publique turque, elle est plus disposée que jamais à un rapprochement avec l'Arménie.
К примеру, наши усилия по нормализации отношений с Арменией неизбежно приведут к изменениям на всём юге Кавказа. Nos efforts de normalisation avec l'Arménie, par exemple, devraient apporter des changements dans toute la région du sud Caucase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!