Примеры употребления "Арестованный" в русском

<>
Военный специалист по анализу разведывательных данных, арестованный в июне 2010 года, обвиняется в похищении нескольких тысяч секретных документов во время службы в Ираке. Cet analyste du renseignement militaire, arrêté en juin 2010, est accusé d'avoir dérobé des milliers de documents confidentiels pendant son service en Irak.
Арестованный просто обязан верить, что его судьба полностью находится в руках следователя. Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению. Le mois dernier, Huang Qi, un entrepreneur Internet fut arrêté pour avoir publié des articles critiques envers le Parti communiste et quatre jeunes intellectuels qui créèrent le "Groupe d'études de la nouvelle jeunesse" pour débattre en ligne des réformes politiques ont été condamnés à de lourdes peines de prison.
Полиция арестовала его за контрабанду. La police l'a arrêté pour contrebande.
Другие делились устными историями о пытках арестованных. D'autres partageaient des anecdotes sur la torture des détenus.
Некоторые окажутся разорены или арестованы. Peu seront ruinés ou emprisonnés.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму. Les gens ne pouvaient pas se rassembler sans se faire épingler et jeter en prison.
Родители развелись, а сестру арестовали. Mes parents ont divorcé, et ma soeur a été arrêtée.
Когда я приказал несуществующему охраннику ударить арестованного, инструктор мне подыграл. Quand je déclarais au garde inexistant de frapper le détenu, l'instructeur joua le jeu.
За это он был избит, приговорен, арестован. C'est la raison pour laquelle il a été roué de coups, jugé et emprisonné.
Секретные службы хотели арестовывать людей. Les agences de renseignement voulaient arrêter les gens.
На этих допросах присутствовали только студент-следователь, инструктор в роли арестованного и видеокамера. Ces sessions impliquaient uniquement un interrogateur en formation, un instructeur dans le rôle du détenu et une caméra vidéo.
В 2007 году, когда он сыграл ключевую роль в освобождении болгарских медсестер, арестованных Каддафи, лидер Ливии был вознаграждён чем-то, что выглядело как приз признания его законности: En 2007, lorsque Sarkozy est intervenu de manière décisive dans la libération des infirmières bulgares emprisonnées en Libye, le dirigeant libyen a été récompensé par ce qui semblait alors être un cadeau légitime :
Почему полиция не арестует Тома? Pourquoi la police n'arrête-t-elle pas Tom ?
В конце концов, эффективность следователя зависит от того, насколько ему удастся убедить арестованного в своём всемогуществе. Après tout, l'efficacité d'un interrogateur dépend de sa capacité à convaincre le détenu de son omnipotence.
По ошибке был арестован невиновный мужчина. Par erreur, un homme innocent a été arrêté.
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом. Le Pentagone a confirmé que Manning a été incarcéré conformément au règlement qui régit les conditions de détention de tous les détenus à Quantico.
И был арестован в ходе наркорейда. Il a été arrêté dans une raffle.
Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой. Quand, lors d'une simulation, je demandais à un garde imaginaire d'enlever au détenu sa chaise, l'instructeur simula un retrait effectué dans la violence.
Четверо нападавших были арестованы в ресторане. Les quatre agresseurs ont encore été arrêtés au restaurant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!