Примеры употребления "Аль" в русском

<>
Переводы: все62 al27 другие переводы35
Аль Каида контролирует наши территории. Al-Qaeda s'empare de nos territoires.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. Elle trouve en cela une audience réceptive.
передачей Израилю Хафезем Аль Ассадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром. la perte du plateau du Golan à Israël, pour Hafez al-Assad, et la perte du Liban, pour son fils, Bachar al-Assad.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды. Plus d'une centaine de partisans d'Ayad Allawi, d'al-Sadr et d'autres ont rejoint cette coalition.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам. De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi.
В Бахрейне шииты составляют 75% населения и поддерживают реформы, начатые королем Хамадом Аль Халифа. Dans État du Bahreïn, les chiites représentent 75% de la population et se sont montrés favorables aux réformes lancées par le roi Hamad Al-Khalifah.
США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды. Ils ont fait stationner des troupes en Arabie saoudite, favorisant ainsi la création du programme politique d'Al-Quaïda.
Лишить "Аль - Каиду" безопасного убежища в Афганистане было недостаточно для ее уничтожения, но совершенно необходимо. Priver Al-Qaïda de son refuge afghan n'était pas suffisant, mais c'était nécessaire.
За последние несколько недель в пропагандистских посланиях Аль Каеды все больше ударения делается на иракский кризис. Depuis quelques semaines, les messages de propagande d'Al-Quaïda invoquent de plus en plus fréquemment la crise irakienne.
Королевская семья Аль Сауд не смогла оказать поддержку США в Ираке из-за внутренних проблем в стране. La famille royale al-Saud n'a pas réussi à soutenir les Etats-Unis en Irak en raison de problèmes intérieurs.
Семеро других саудовских джихадистов, которые сбежали в Йемен, как стало известно, тоже находятся там на службе в Аль Каиде. Sept autres djihadistes réfugiés au Yémen aussi sont connus pour être à nouveau impliqués dans Al-Qaida.
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. Malgré la perte de ses moyens d'organisation centrale, le groupe Al-Qaida est néanmoins devenu un emblème et un point de convergence auquel ceux qui partagent les mêmes opinions peuvent se rallier.
А то, что будет оставлено для управления сирийскому президенту Башару аль Асаду, будет зависеть от террористической организации "Хезболла" и Ирана. La part qui resterait au président syrien Bachar al-Assad dépendrait du Hezbollah, une organisation terroriste, et de l'Iran.
Хорошие новости, однако, заключаются в том, что "Международная группа по предотвращению кризисов" не может найти подтверждения наличия крупной сети "Аль - Каиды" в Индонезии. La bonne nouvelle, toutefois, est que l'ICG n'a trouvé aucune preuve d'un réseau étendu d'Al Quaïda en Indonésie.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени. À Acre, le Hammam Al-Basha vous attend avec ses bains turcs composés de moulages des visiteurs et des surveillants de l'époque.
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение. Loin de s'en prendre au militantisme islamiste et au terrorisme, une guerre fera probablement le jeu d'Al-Quaïda en lui donnant un nouveau souffle.
Невиданные ранее демонстрации против оккупации Ливана Сирией, последовавшие за убийством бывшего премьера министра Рафика аль Харири, свидетельствуют о том, что эта волна не успокаивается. Les manifestations sans précédent contre l'occupation du Liban par la Syrie suite à l'assassinat de son ancien premier ministre, Rafiq al-Hariri, ne semblent pas s'atténuer.
Сейчас простые Саудовские граждане приклеены к Аль Джазире и другим сетям арабского спутникового телевидения, чтобы следить за событиями в Секторе Газа и южном Ливане. Aujourd'hui, les citoyens saoudiens ordinaires ne décollent pas d'Al Jazeera et autres réseaux de TV arabes par satellite pour suivre les événements à Gaza et au sud du Liban.
Можно было бы оправдать потерю невинной человеческой жизни в деревне Дамадола практическим расчетом, что убийство лидеров Аль Каеды, в конечном счете, спасет больше невинных людей. Il est peut-être possible de justifier la perte de vies humaines innocentes à Damadola avec des calculs utilitaristes, en posant qu'à long terme, l'assassinat de leaders d'Al Qaeda permettra de sauver un grand nombre d'êtres humains innocents.
Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях, особенно в области иностранных дел. L'audace politique d'Al Thani tient en partie aux énormes ressources en gaz naturel du Qatar, qui lui ont permis des mener des politiques énergiques dans tous les domaines et tout particulièrement dans celui des affaires étrangères.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!