Примеры употребления "приходится" в русском

<>
Роланду приходится возвратиться в лагерь. Роланду доводиться повернутися в табір.
Валентина, приходится период спаривания птиц. Валентина, припадає період парування птахів.
Их приходится адаптировать к посттоталитарным реалиям. Їх приходиться адаптувати до посттоталітарних реалій.
Артуру приходится расстаться с Ритой. Артуру доводиться розлучитися з Ритою.
На гидроэлектростанции приходится 21% энергии. На гідроелектростанції припадає 21% енергії.
За такую привилегию инвестору приходится платить. За таку привілегію інвестору приходиться платити.
Рэю приходится выбирать между детьми. Рею доводиться вибирати між дітьми.
остальное приходится на потомков арабов - мавров. решта припадає на нащадків арабів - маврів.
Информация - редкое благо, за которое приходится платить. Інформація - рідке благо, за которое приходиться платити.
Приходится родственником актрисе Л. Дёрн. Доводиться родичем актрисі Л. Дерн.
На летний период приходится пик муссонов; На літній період припадає пік мусонів;
После этого мясорубку приходится ремонтировать. Після цього м'ясорубку доводиться ремонтувати.
Максимум осадков приходится на вегетационный период. Максимум опадів припадає на вегетаційний період.
При неудаче ее приходится менять. При невдачі її доводиться міняти.
На 100 умерших приходится 59 родившихся. На 100 померлих припадає 52 народжених.
При отладке приходится отключать обфускатор. При зневадженні доводиться відключати обфускатор.
70% пассажироперевозок приходится на внутренние авиалинии. 70% пасажироперевезень припадає на внутрішні авіалінії.
При этом вязать приходится туго. При цьому в'язати доводиться туго.
еще 25% приходится на минеральное сырье. ще 25% припадає на мінеральну сировину.
Приходится полагаться на оптимизацию компилятора. Доводиться покладатися на оптимізацію компілятора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!