Примеры употребления "перезагрузки" в русском с переводом "перезавантаження"

<>
Начиная с перезагрузки начинается кэширование. Починаючи з перезавантаження починається кешування.
Обычно это требует перезагрузки сервера. Це зазвичай вимагає перезавантаження сервера.
После перезагрузки кэш полностью удаляется. Після перезавантаження кеш повністю видаляється.
"Начинаем процесс полной перезагрузки власти! "Починаємо процес повного перезавантаження влади!
чтобы она не пропадала после перезагрузки? щоб вона не пропадала після перезавантаження?
Черный экран камбэк только после перезагрузки Чорний екран камбек тільки після перезавантаження
После перезагрузки внезапно и неожиданно ПК Після перезавантаження раптово і несподівано ПК
Раскрываются по клику, без перезагрузки страницы. Розкриваються за кліком, без перезавантаження сторінки.
"Обучение на программе дало ощущение перезагрузки. "Навчання на програмі надало відчуття перезавантаження.
После завершенного отключения и перезагрузки устройства Після завершеного відключення і перезавантаження пристрою
5 дней полной перезагрузки вдали от цивилизации 5 днів повного перезавантаження далеко від цивілізації
Похоже, это узловые факторы российско-украинской "перезагрузки". Схоже, це вузлові фактори російсько-української "перезавантаження".
Политики и "Электронная Беларусь": Перезагрузка, Політики і "Електронна Білорусь": Перезавантаження,
Необходима перезагрузка власти - перевыборы парламента. Необхідне перезавантаження влади - перевибори парламенту.
Перезагрузка "(издательство" Клуб семейного досуга "); Перезавантаження "(видавництво" Клуб сімейного дозвілля ");
Снимался в фильме "Маркс: Перезагрузка". Знімався у фільмі "Маркс: Перезавантаження".
Перезагрузка "на телеканале" 1 + 1 ". Перезавантаження "на телеканалі" 1 + 1 ".
Ubisoft затеяла небольшую перезагрузку сериала. Ubisoft затіяла невелику перезавантаження серіалу.
См. атака через холодную перезагрузку. Дивись атака через холодн перезавантаження.
Перезагрузка не помогла улучшить поведение России. Перезавантаження не допомогло поліпшити поведінку Росії.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!