Примеры употребления "вплотную приблизились" в русском

<>
6-я армия вплотную подошла к Киеву. 6-та армія впритул підійшла до Києва.
Стороны не приблизились к прекращению насилия. Сторони не наблизилися до припинення насильства.
В 1835 Гоголь вплотную занялся писательской деятельностью. У 1835 Гоголь впритул зайнявся письменницькою діяльністю.
Российская техника приблизились к Украине. Російська техніка наблизилися до України.
Нацбанк вплотную займется черным валютным рынком. Нацбанк впритул займеться чорним валютним ринком.
"Мы уже приблизились к созданию антикоррупционного суда. "Ми максимально наблизилися до створення Антикорупційного суду.
Расположен вплотную к пограничному стыку Трес-Фронтерас. Розташоване впритул до прикордонного стику Трес-Фронтерас.
Мы приблизились к показателю 50 на 50. Ми наблизилися до показника 50 на 50.
Вплотную занялся тропическими орхидеями в 1979 году. Впритул зайнявся тропічними орхідеями в 1979 році.
Оно вплотную приблизилось к точке невозврата. Воно впритул наблизилося до точки неповернення.
Ювенильный - расположенные вплотную тонкостенные растянутые капилляры; Ювенільний - розташовані впритул тонкостінні розтягнуті капіляри;
"Реал" вплотную приблизился к "Барселоне" "Реал" впритул наблизився до "Барселони"
Грузовики стоят цепью, вплотную один за другим. Вантажівки стоять ланцюгом, впритул одна до одної.
И в осени, что подошла вплотную І в осені, що підійшла впритул
Украина приблизилась вплотную к ТОП-10. Україна впритул наблизилася до ТОП-10.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!