Примеры употребления "Характер" в русском с переводом "характеру"

<>
крепкое здоровье и тихий характер. міцного здоров'я і гарного характеру.
Война приобретала затяжной, изнурительный характер. Війна набула затяжного і виснажливого характеру.
Война начала принимать затяжной характер. Війна почала набувати затяжного характеру.
Все это приобрело затяжной характер. Все це набула затяжного характеру.
Это приобрело характер этической нормы. Це набуло характеру етичної норми.
Эти нарушения приобрели угрожающий характер. Ці порушення набули загрозливого характеру.
Война приняла затяжной и позиционный характер. Війна набувала затяжного, позиційного характеру.
Мышление средневекового человека носило теологический характер. Мислення середньовічної людини було теологічного характеру.
Даже социальные функции приобретут глобальный характер. Навіть соціальні функції набудуть глобального характеру.
Угрожающий характер приобрел дефицит государственного бюджета. Загрозливого характеру набув дефіцит державного бюджету.
движение получил ярко выраженный антитоталитарный характер; рух здобув яскраво вираженого антитоталітарного характеру;
предпринимательство приобретает характер активного многочисленного движения. підприємництво набуває характеру активного численного руху.
Их растущая взаимосвязь приобрела глобальный характер. Цей зростаючий взаємозв'язок набув глобального характеру.
Нормативное регулирование приобретает отменно новый характер. Нормативне регулювання набуває якісно нового характеру.
Кое-где это приобретало характер настоящего паломничества. Подекуди це набувало характеру справжнього паломництва.
предоставление украинско-польским отношениям характер стратегического партнерства; надання українсько-польським відносинам характеру стратегічного партнерства;
После этого выступления приобрести грандиозный, всенародный характер. Після цього виступи набули грандіозного, всенародного характеру.
Таким образом, проблема диоксинов носит глобальный характер. Таким чином, проблема діоксину набула глобального характеру.
В 30-х годах приняла профашистский характер. У 30-х роках набула профашистського характеру.
Более того, мошенничество приобрело явно циничный характер. Ба більше, шахрайства набули явно цинічного характеру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!