Примеры употребления "я прошел" в русском

<>
Видел, как я прошёл третью базу? Üçüncü atışta onu nasıl kaldırdığımı gördün mü?
Я прошёл через ад, чтобы попасть сюда. Buraya gelmek için neler çektim ben. Çok çekti.
Я прошёл долгий путь, чтобы её прочесть! O kitabı okumak için uzun bir yoldan geldim.
Я прошёл по периметру и заметил ещё одно окно над окном спальни. Etrafta yürüyordum ve yatak odası penceresinin üzerinde bir pencere daha fark ettim.
Ты себе не представляешь через что я прошёл, Нельсон. İçerisinin ne kadar kötü olduğunu tahmin bile edemezsin, Nelson.
Хочешь, чтобы я прошел полиграф? Beni yalan makinesine sokmak ister misin?
Через что я прошел ради тебя? Sırf senin için geçirdiğim onca şeyleri?
Я прошёл тест личности по Майерсу Бриггсу. Kısa süre önce Myers-Briggs kişilik testini yaptım.
Я прошел через это много лет назад. Yıllar önce ben de aynı dönüşümden geçtim.
Я прошел через многое за последние несколько лет. Son iki yıl içinde, çok şey yaşadım.
Я прошел по следам Эмили, и она взломала сервер Центуриона. Emily'nin ayak izini takip ediyordum. Synturion'un sunucusunu hackledi. - Ve?
Знаю, глупый тест, но я прошёл! Aptal bir test olduğunu biliyorum, ama geçtim!
Я прошел через многое ради тебя, и ты пойдешь на это свидание. Tamam, senin için bu kadar zorluğa katlandım ve sen de randevuya gidiyorsun.
Слушай, всё нормально, я прошел полный курс лечения в медцентре. Dinle, sorun değil. Tedavimi yaptırıyorum ve son zamanlarda işim başımdan aşkın.
Я прошел сколько мог под именем Джордж Костанцо. George Costanza ile ne kadar devam edebilirim bilmiyorum.
Я прошёл курсы собирательства, и скажу не хвастаясь, меня прозвали мистер Грибник. Yiyecek arama dersi almıştım ben, övünmek gibi olmasın ama Bay Mantar oylamıştı beni.
Я прошёл через два обязательных сеанса. Mecburi olan iki görüşmeye de gittim.
Я прошел через множество тревог, чтобы попридержать все карты сегодня, и вот мы здесь. Bugün elime ortaya sürmek için pek çok kart tutuşturmuş oldunuz. Bu da bizi bu noktaya getirdi.
Говорю же, я прошёл через это. Sana söyledim, bunları ben de yaşadım.
По пути на крышу я прошёл мимо подсобки садовника. Çatıya doğru çıkarken, bir bahçıvan odasının yanından geçtim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!