Примеры употребления "что я сказал" в русском

<>
Что я сказал? - Что он мощнее. Az önce, "Daha güçlü" dedin.
Все, что я сказал, лишь "Ты перепроверил адрес?" Bütün söylediğim "Adresi iki kez kontrol etmediniz mi?" idi.
Забудь что я сказал! Ne dediğimi boş ver.
Мне понравилось то, что я сказал. Yeşilliğe doğru bakıyordun. Söylediğim şey hoşuma gitmişti.
И что я сказал? Ve ben ne demiştim?
Понимаешь, что я сказал насчет тисков? Çember daralıyor derken ne dediğimi anladın mı?
Поняли, что я сказал? Anlıyor musunuz? Pat küt!
Что я сказал о выходе за рамки? Listenin dışına çıkmaman konusunda sana ne demiştim?
Это буквально то, что я сказал. Az önce ben de tam bunu söyledim.
То, что я сказал про вас в суде, прозвучало негативно. Duruşmada hakkınızda söylediklerim çok olumsuz şeylerdi. Eminim bu konuda bazı hislere kapılmışsınızdır.
Больше не рассказывай никому то, что я сказал тебе по-секрету. Sana güvenip söylediğim şeyleri başkasına söyleme bir daha, olur mu?
Вы слышали, что я сказал "упрямый"? "İnatçı" diye bir şey çıktı mı ağzımdan?
Я сказал ему взяться всерьез через раунд. Ona bir iki raunt yavaştan al dedim.
"Мам, тебе не понравится то, что я собираюсь сказать, но я все равно это скажу. "Anne, söyleyeceğim şey hoşuna gitmeyecek, ama bunu söylemek zorundayım.
Как я сказал ранее, все чем могу помочь. Daha önce de söylediğim gibi, elimden ne gelirse.
Я думаю, что я не одинока, когда говорю, что чувствую себя бессильной. Her şey Twitter'da bir haber tweetinde Sahir Abu Namous'un hikâyesini okurken başladı.
Я сказал, хаос! Ben kaos, diyorum!
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Я сказал, в прошении отказано. "Talep reddedildi". dedim.
Представьте, после всего, что я пережила, мне все еще снятся кошмары, в которых я теряю свой паспорт, и я просыпаюсь в ужасе. Düşünün, yaşadığım bütün olaylardan sonra hala pasaportumu kaybettiğimi rüyalarımda görüyorum, dehşet içinde uyanıyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!