Примеры употребления "что нам" в русском

<>
Мы поняли что нам нужен план. Bir plana ihtiyacımız olduğunu fark ettik.
Я думаю, что нам нужна новая стратегия. Yeni bir stratejiye ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.
Только определив посредника, мы сможем найти Таню и Коннора, так что нам известно? Tanya ve Connor'a ulaşmamız için tek yol o aracı adamı bulmak. - Ne biliyoruz?
Что нам делать, Лол? Ne bok yiyeceğiz, Lol?
Нет причины думать, что нам есть за что бороться. Kavga edeceğimiz bir şeyler olacağını düşünmeni gerektirecek bir şey yok.
Что нам частенько говорил Харрис? Harris her zaman ne derdi?
Ты прекрасно знаешь, что нам не это впаривали. Çok iyi biliyorsun ki bize satılan şey bu değildi.
Джим Марвуд, что нам с вами делать? Jim Marwood, seninle ne yapacağız biz böyle?
Посмотрим, что нам необходимо для нашего магазина? Bir bakalım. Kek dükkânı için bize ne lazım?
А что нам, траур соблюдать? Sana ne? Yas mı tutacaksın?
Но он решил, что нам больше нечего терять. Kaybedecek bir şeyimiz olmadığını düşündüğü için bu kararı verdi.
Что нам о нем известно? Adam hakkında şimdilik ne biliyoruz?
Он сказал, что Маккин очень богат и что нам следует помалкивать. McKeon'ların çok zengin olduğunu ve çenemizi kapalı tutmamız gerektiğini söyledi.
Вы готовы умереть здесь, надеясь, что нам удастся изменить время? Bunları geri almamızı sağlama ihtimali olan bir görev için ölmeye hazır mısın?
Просто в мозге ещё столько всего, что нам пока непонятно. Yalızca, beyinle alakalı anlayamadığımız o kadar çok şey var ki.
Мне говорили, что нам нужен пластический хирург. Plastik cerraha ihtiyacımız olduğunu söyleyip duruyorum. Söylemiyor muyum?
Ты намекаешь, что нам нужны американские технологии? Bizim Amerikan teknolojisine ihtiyacımız olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun?
Мы с Уиллом знаем, что нам нужен рефери. Will ve ben, bir bilirkişiye ihtiyacımız olduğunu biliyoruz.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!