Примеры употребления "что было" в русском

<>
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
В рубрике Global Voices о - дневной войне между Израилем и Газой в июле - августе года говорится, что было разрушено около% районов Газы, что составляет домов. Global Voices'ın, Temmuz ve Ağustos'teki İsrail ve Gazze arasındaki günlük savaşı ele alan makalesinde, 00 evin bulunduğu Gazze'nin kentsel alanının yüzde'ının yıkıldığı belirtilmişti.
Мне нужны те, что связаны с пропавшими чертежами, чтобы узнать, что было украдено. şuradaki kahverengi dolapta tutuyoruz. - Neyin çalındığını anlamak için kayıp olanlara ilişkin planlara ihtiyacım var.
При всём, что было, тебе неимоверно повезло. Her şeyi göz önüne alırsa, aşırı derece şanslıydın.
Она забрали твой телефон. Что было потом? Onlar telefonunu aldılar, sonra ne oldu?
Женатые, обрученные, сожительствующие или вовлеченные в то, что было бы разумно считать отношениями двух сторон.. Evliler, nişanlılar, aynı evde yaşayanlar ya da makul olarak ilişki kabul edilebilecek ve iki tarafın da...
Или изображение соответствует тому, что было, и вы могли посадить невиновного. Ya da resim tam da göründüğü gibidir ve masum birini parmaklıklar arkasına göndermişsinizdir.
А не помните, что было по соседству? Yan tarafta ne olduğunu tam olarak hatırlıyor musunuz?
Печально то, что было бы неплохо. Yazık, çok güzel bir tema olurdu.
Что было между тобой и Стефаном? Sen ve Stefan ile anlaşma neydi?
Эй, эй, знаешь что было бы круто? Hey, hey, Ne harika olurdu biliyor musunuz?
Нет, доктора-то сделали все, что было возможно. Hayır, doktorlar muhtemelen yapabilecekleri her şeyi yaptıklarını söylediler.
Что было за маской? Maskenin arkasında ne vardı?
что было бы законно, раз мы во Франции. Ve bu tamamen yasal olurdu çünkü Fransa'dayız.
Что было в умах стань среди нас. Bir zamanlar düşüncelerimizde olan şimdi aramızda olsun.
А что было во-вторых? Bir dakika ikincisi neydi?
Как на любой другой работе, то что было интересным, стало рутиной. Her iş gibi bu da ilklerde heyecanlıdır ama bu da rutin olmaya başladı.
Тогда что было в тяжелых мусорных мешках? Öyleyse o ağır çöp torbalarının içindekiler neydi?
что было бы здорово запечатлеть эту девушку по-разному. O kızın düşündüğümden daha farklı biri olmasını isterdim.
То, что было на ожерелье, исчезло. Bu kolyenin ucunda her ne vardıysa şimdi yok.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!