Примеры употребления "что были" в русском

<>
Так что были трудные моменты. Orada epey zor anlar yaşadım.
Это последние грибы что были? Onlar kalan son mantarlar mı?
Вы знаете это. Вы утверждаете, что были офицером охраны. Ama güvenlik görevlisi olduğunuzu iddia ettiğinize göre bunu zaten biliyorsunuzdur.
Я начинаю думать, что были приняты гораздо более хитроумные меры. Ölçüler daha detaylı bir şekilde alındı mı diye merak etmeye başladım.
Признать что были не правы и дисквалифицировать наши команды. Hatalı olduğumu kabul edelim ve takımlarımızı hemen diskalifiye edelim.
За что были награды? Madalyaları ne zaman aldı?
Добавленные пометки уже не такие бледные, потому что были скопированы только один раз. Keçe kalemle olan notlar biraz daha az solmuşlar çünkü sadece bir kere fotokopileri alınmış.
В журналах Сиско указано, что были секретные сообщения из системы Парада. Odo, Sisko'nun kayıtları, gizli iletilerin, Parada sisteminden geldiğini gösteriyor.
Только ещё мы скажем, что были неправы и глубоко сожалеем. Sadece bu kulağa hatalı ve derin üzüntü içinde olduğumuz gibi geliyor.
Сиси всегда говорила, что были еще другие четыре дьяволицы. Cece her zaman dört tane daha şeytani kız var derdi.
Губернатор Азади, спасибо, что были с ними до конца. Vali Azadi, bu kadar süredir onların yanında olduğunuz için minnettarız.
И спасибо, что были к ней терпеливы. Onu burada idare ettiğiniz için de teşekkür ederim.
"Мы" - это те двое, что были с тобой в конференц-зале? "Biz", dediğin konferans odasında seninle beraber olan şu iki kişi mi?
Ты говоришь, что были проблемы? Sorunlar olduğunu mu söylüyorsun?
В 1985 году был назначен директором Корнеллского центра теории и моделирования в науке и конструкторском деле (более известен как Корнеллский теоретический центр) - одного из пяти суперкомпьютерных центров, что были созданы при помощи национального научного фонда (США). 1985'te National Science Foundation (Ulusal Bilim Kurumu) tarafından açılan beş süperbilgisayar merkezinden biri olan Bilim ve Mühendislikte Teori ve Simulasyon Merkezi'ne Müdür olarak atandı.
Я решил, то были вагинальные эвфемизмы. Ben onların vajinal kod adları olduğunu varsaymıştım.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
В вашей семье были наркоманы? Ailende bağımlı olan var mı?
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
У них были зеркала. Ayna vardı o zaman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!