Примеры употребления "точки зрения" в русском

<>
С моей точки зрения, он довольно сдержанно посочувствовал тому, кто только что, потерял собаку. Kişilik açısından bakacak olursak, kısa zaman önce köpeğini kaybetmiş biri olarak ılıman bir eş duyum gösterdi.
с гуманистической точки зрения... fakat insancıl bakış açısından...
Послушай, с точки зрения маркетинга... Bakın, pazarlama bakış açısına göre...
Это выглядит разумным решением с этой точки зрения. Tarafsız olmak için makul bir karar gibi görünüyor.
С точки зрения скульптуры, согласен. Sanatsal bir parça olduğunu kabul ediyorum.
Почему, с научной точки зрения, невозможно мужчине оказаться на месте женщины хотя бы на одну секунду? Neden bir erkeğin, bir saniyeliğine bile olsa kendini kadın yerine koyması bilimsel olarak bu kadar imkansız ki?
С точки зрения статистики, продукту Тодда лучше всего добраться до моей яйцеклетки старым добрым способом. İstatiksel olarak konuşacak olursak Todd'ın tohumlarının yumurtalarımda büyümesini sağlamak için en iyi yol eski yöntemi kullanmak.
С точки зрения эволюции, потребности следующего поколения более важны. Evrimsel anlamda, "gelecek neslin ihtiyaçları daha önemlidir."
С точки зрения места, тут неплохо. Mekan olarak, kötü bir seçim değil.
С точки зрения закона он чист как стиральный порошок. Kanuni açıdan bakıldığında, sütten çıkmış ak kaşık gibi.
С профессиональной точки зрения я искренне восхищен Линкольном и Майклом. Gerçekten, profesyonel anlamda Lincoln ve Michael'a hayran kaldığımı söylemeliyim.
Ну, я работала в местах и похуже с философской точки зрения. Felsefi açıdan bakarsak, daha kötü yerlerde de çalıştım. Öyle mi Maria?
С философской точки зрения? Yani, felsefi açıdan?
Тогда с медицинской точки зрения у нас есть всё, что нужно. Geçer. Kendisi kızım olur. O halde medikal açıdan her şey tamam demektir.
С моральной точки зрения всё в порядке. Onlara söyledim, etik olarak, tamamız.
С интеллектуальной точки зрения. Çok, entellektüel açıdan.
С юридической точки зрения это было самообороной. Yasal olarak, bu bir meşru müdafaa.
Очень разные точки зрения. Çok farklı bakış açıları.
С точки зрения Бентона, прекращением лечения они подписали ему смертный приговор. Benton'a göre, onlar tedaviyi bitirdiklerinde, onun ölüm belgesini imzalamış oldular.
Они перенимают похожие черты характера и точки зрения. Benzer davranış ve tutumları benimsemeleri için onları etkilerler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!