Примеры употребления "тем временем" в русском

<>
Тем временем сетяне Вьетнама запустили в режиме онлайн петицию, призывающую международное сообщество высказаться против экологической катастрофы. Bu arada Vietnam halkı uluslararası örgütlerinin, çevre felaketinde seslerini çıkarmaları için çevrimiçi bildirge yayınladı.
Тем временем, министр здравоохранения, признанный виновным, намерен подать апелляцию. Bu sırada sorumlu bulunması "gereken" Sağlık Bakanlığı bir üst mahkemeye başvurmaya hazırlanıyor.
Тем временем, Ximena Medellin упомянула о неопределенности относительно фактического количества жертв: Bu sırada Ximena Medellín mağdurların gerçek sayısının belirsiz olduğundan bahsetti:
Тем временем, Кэти Патерсон представила второго писателя, который подарит свою книгу проекту. Bu arada Paterson, projenin ikinci yazarının İngiliz yazar David Mitchell olduğunu bildirdi.
Тем временем, Джордж Майкл решил поговорить с Тобиасом. Bu arada, George Micheal Tobias ile konuşmaya gitmiştir.
Он обещал подумать. Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку. Bu sırada Buster yeni bir kız arkadaşın peşinden gitmeye karar verdi:
Тем временем, я сделаю вскрытие. Bu sırada ben de otopsi yapacağım.
Тем временем, я отклонил проект Грега о теории относительности. Bu arada ben Greg'in İzafiyet Teori'si hakkındaki projesini geri çeviriyordum.
Тем временем Джоб давал благотворительный концерт в местном доме престарелых. Bu sırada Gob ise yerel bakımevinde hayır işi yapmaya başlamıştı.
Тем временем, я буду наслаждаться ее присутствием. Bu arada, bize eşlik etmesinin tadını çıkarıyorum.
Тем временем, они предложили нам остаться на ночь. Bu sırada, bize geceyi burada geçirmemizi teklif ettiler.
Тем временем, я собираюсь умереть здесь одна в музее Пола. Bu arada da ben burada, Paul müzesinde bir başıma öleceğim.
Тем временем агент Росси уволился, но отдел поведенческого анализа разрастался. Bu arada Ajan Rossi emekliye ayrıldı, ama DAB gittikçe büyüdü.
Тем временем, если кто-то предаст этого парня кому-либо... Bu sırada bu adamı başka birilerine teslim eden olursa...
Тем временем Майкла в срочном порядке вызвала мама. O sırada Michael annesinden acil bir telefon aldı.
Тем временем, Стиг покинул трамвай И направился к метро. Bu sırada Stig tramvaydan inip metro istastonuna doğru yola çıkmıştı.
Тем временем Майкл и Бастер прибыли на строительную площадку, где Бастер начал получать удовольствие от работы. Bu sırada Michael ile Buster inşaat alanına varmışlardı. Ve Buster da yaptığı işten gerçekten zevk almaya başlamıştı.
Тем временем, мы с МакКеем останемся здесь и продолжим работу над планом Б. Bu sırada McKay ve ben burada kalıp B Planı üzerinde çalışmaya devam edeceğiz.
Тем временем, Майкл отдыхал на пляже. Bu sırada Michael sahilde rahatlamaya devam ediyordu.
Ну, тем временем, мы займёмся нашим другим неизвестным. Bu arada diğer kimliği meçhul kurbanla ilgili bir ipucumuz var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!