Примеры употребления "события" в русском

<>
Ну это бы объяснило почему события казались немотивированными. Bu da olayların bir neden olmadan gerçekleşmesini açıklıyor.
Разные события во времени. Zamandaki farklı olaylar var.
Точно, только последние события и погода. Doğru, günlük olaylardan ve havadan konuşacaktık.
Но, если события, которые я предсказал не сбудутся Я буду очень, очень расстроен. Şimdi, eğer sana önceden haberini verdiğim bu olaylar amacına ulaşmazsa, büyük hayal kırıklığına uğrayacağım.
Эти события в жизни. Bunlar önemli kilometre taşları.
Как-то я вспоминаю события из этого времени. Her nasılsa bu zaman diliminden olaylar hatırlıyorum.
События начинают развиваться в совершенно определенном направлении. İşler, çok kesin bir yolda ilerliyor.
Теперь можно отметить два события. Şimdi kutlayacak iki şey oldu.
Некоторые события в фильме вымышленные. Filmdeki bazı olaylar hayal ürünüdür.
Мрачное или нет, но такие события напоминают нам об ограниченности нашего пребывания на земле, Роберт. Kasvetli ya da değil, Bu olaylar hatırlatıyor sadece sınırlı bir süre var bu dünyada, Robert.
Фильм описывает события, которые происходили с первого по девятое октября год на севере Аляски город НОМ. Bu film yılı, Ekim ayının'i ve'u arası kuzeydoğu Alaska'daki Nome şehrinde gerçekleşen olayları canlandırmak amaçlı yapılmıştır.
В твоей жизни не всё радужно, учитывая недавние события. Son yaşanan olayları düşününce şu an iyimser yaklaşamadığın çok açık.
Сержант Комптон, похоже, вы довольно точно помните события той ночи. Çavuş Compton, o gece olayları oldukça net ifade ettiniz gibi görünüyor.
Это серьезные и трагические события для всех нас. Bu çok ciddi ve trajik olaylar hepimizi aşar.
Но думаю, эти события довольно сумбурны. Ve bu olayları son derece şaşırtıcı buluyorum.
Зародившаяся во время этого события, сила всколыхнула восемь рас. İşte bu çığır açıcı olayın gücü sekiz farklı ırkı ateşledi.
Последние события вынуждают проявить инициативу. Son yaşanan hadiselerden ötürü geldim.
Некоторые испытывают полный эффект от трагедии спустя много времени после события. Kişi, olay olduktan uzun süre sonra trajedinin etkisini tekrar yaşayabilir.
Последние события были тяжелыми, я согласен. Son gelişen olaylar oldukca zorluydu. Kabul ediyorum.
Если вы считаете, что эти события мешают мне командовать этим судном то вы ошибаетесь. Bu olayların, benim bu gemiyi komuta etme iktidarıma bir şekilde mani olduğunu sanıyorsan yanılıyorsun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!