Примеры употребления "своего детеныша" в русском

<>
Испугавшись неизвестного звука, оно даже может убежать, оставив своего детёныша. Sesten ürktükleri zaman, küçük yavrularını bile bırakıp kaçabilirler.
Самка пытается убежать и защитить своего детёныша. Dişi, kaçmaya ve yavrusunu korumaya yelteniyor.
Мамаша защищает своего детеныша. Annenin yavrusunu koruması gibi.
Человек защищающий своего детёныша. Yavrusunu koruyan bir yolcu.
Теперь жизнь её детёныша в опасности. Şu andan itibaren yavrunun hayatı tehlikede.
Можем в автобусе в полный голос обсуждать свои проблемы с гинекологом.... Аргентинцы часто обращаются к психоаналитикам, так что можно часто услышать кого - нибудь, анализирующего жизнь своего партнера ". "Yüksek sesle konuştuğumuz için mi, yoksa dar görüşlü insanlar olmadığımız için mi bilmiyorum. Otobüsteyken, bir jinekologla yüksek sesle konuşabiliriz.... Arjantinliler psikanalize tabi olurlar, birinin partnerinin hayatıyla ilgili analiz yapıyor olduğunu duymak yaygındır."
Я загнала старого медведя в пещеру и выманила детеныша. Yaşlı ayıyı mağarasına sürdüm ve yavru ayıyı ayartıp çıkardım.
Я убила своего малыша и теперь его нет! Öz bebeğimi öldürdüm ve şimdi bebeğim artık yok!
Маленькому Луи подарили детёныша крокодила из Египта. Genç Louis'e Mısır'dan bir yavru timsah gelmiş.
Пол и Мэри Элис Янг похитили его и воспитали как своего. Paul ve Mary Alice Young onu kaçırıp kendi çocuklarıymış gibi büyütmüşler.
Самка рожает одного детёныша каждые 5 лет. Bir kadın her 5 yılda bir yavrusunu doğurur
Она даже боялась своего сына. Hatta kendi oğlundan bile korkuyordu.
Последний путь старой шимпанзе совершался в величайшей серьезности, как будто она хоронила своего единственного ребенка. kıllı maymunun cenaze töreni, büyük bir ciddiyetle yerine getiriliyordu, kendi çocuğunun cenaze töreni gibiymişçesine.
Дипломат может защитить своего ребёнка, а электрик нет. Diplomat oğlunu istediği gibi koruyor, ama elektrikçi koruyamaz.
Он послал своего бывшего агента на самоубийство? Eski bir adamını intihar saldırısına mı yollamış?
Чего ради ты рискуешь потерять доверие своего народа? Hangi anlaşma, kendi halkının güvenini kaybetmeye değer?
Сделай мне копию, скинь сюда и удали со своего винчестера. Bir kopyasını alıp buraya yüklemeni istiyorum. Sonra da kendi diskinden sileceksin.
Я доверила Вам своего сына. Ben size oğlumu teslim ettim.
Видимо, они недооценили своего противника. Peşine düştükleri kişiyi hafife almış olmalılar.
Я тоже думала насчёт своего имени. Ben de kendi soyadım konusunda düşünüyordum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!