Примеры употребления "самых разыскиваемых" в русском

<>
Офицеры из полицейского спецназа действий погибли во время операции по поимке одного из самых разыскиваемых террористов. Ülke çapında en çok aranan teröristi yakalama operasyonu sırasında Özel Hareket Timi'ne ait polisler hayatını kaybetti.
Один из списка Топ самых разыскиваемых киберпреступлений. Siber suçluların en çok aranan onlusundan biri.
Она возглавляет список самых разыскиваемых преступников. Bu kadın en çok arananlar listemizde.
Известный под псевдонимом Zidros (??????), с этого момента он оказался в верхней части британского списка самых разыскиваемых людей. Zidros kod adıyla bilindi, saldırılar nedeniyle Britanya yönetiminin en çok arananlar listesinde en üst sırada yer aldı.
У меня здесь список разыскиваемых военных преступников из Косово и Сербии. Elimde, Kosova ve Sırbistan'dan aranan savaş suçlularının bir listesi var.
Район, в котором было обнаружено его тело, известен в народе как Tierra Caliente (Горячая земля) и является одним из самых кровопролитных в штате Мичокан, где за последние несколько лет наблюдается несоразмерный всплеск криминальной активности и обвинений в сговоре между местными органами власти и организованной преступностью. Cesedin bulunduğu Tierra Caliente (Sıcak Toprak) olarak bilinen bölge, son yıllarda yerel hükümet ve suç örgütleri arasındaki gizli anlaşma ithamları ve suç oranındaki aşırı yükselme ile Michoacán'daki en tehlikeli bölgelerden birisi sayılmakta.
Номер один на нашей Стене особо разыскиваемых. En çok arananlar duvarımızdaki bir numaralı isim.
Один из самых красивых храмов вдоль берега реки Багмати - храм Калмочан, был разрушен до основания. Bagmati Nehri yakasındaki en güzel tapınaklardan biri olan Kalmochan Tapınağı yerle bir oldu:
Знаешь, сколько разыскиваемых преступников так на меня смотрели? Bana kaç tane aranan suçlunun böyle baktığını biliyor musun?
В году было снято фильма, это один из самых низких показателей за десять лет. 'da bu rakam onyılın en düşük düzeyi olan'e kadar düştü.
Номи Маркс одна из разыскиваемых преступников в города. Nomi Marks, bu şehrin aranan kaçaklarindan biri.
Сделал снимок и посол Армении в Туркменистане, порадовавшийся провозвестнику глобализации в стране, которая считается одной из самых изолированных в мире. Ermenistan'ın Türkmenistan elçisi, bu olayı en izole ülkelerden birinin bile küreselliğe ulaştığının göstergesi olduğunu söyleyen bir tweet attı.
Во французском у самых простых слов по пять значений. En basit kelimenin bile Fransızcada beş farklı karşılığı var.
Вас ожидает множество самых гнусных преступлений Лондона в ярких красках! Londra'nın en menfur vukuatları capcanlı renklerle tam takır sizleri bekliyor!
Это и сейчас прекрасная книга, полная самых изящных доказательств. Halen içinde en ince kanıtlarla dolu, müthiş bir kitaptır.
Тебя крышует Хаджи Крайем, один из самых крутых. Koruyucunuz, en nüfuzlu kişilerden biri olan Hacı Krayem.
Однако наиболее эффективным сборщиком углерода оказался один из самых маленьких обитателей саванны. Açık ara en verimli karbon hasatçısı aslında bozkırın en küçük canlılarından biridir.
Согласен, наши виды встретились при не самых лучших обстоятельствах, но мы можем снова установить первый контакт. Türlerimizin, en iyi şartlar altında tanışmadıklarını kabul ediyorum, ama belki, yeniden bir ilk temas kurabiliriz.
Одна из самых дорогих частей Атласа, если не самая, установлена в углублении. Atlas'ın en pahalı parçalarından biri, en fazlası olmasa bile, büyük mağara kazıyordu.
Объясните, почему один из самых блестящих пластических хирургов мира Скрывается в трущобах Мексики? Bana, dünyanın en iyi estetik cerrahlarından birinin neden Meksika'nın mezbeleliklerinde saklandığını açıklayabilir misin?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!